推 salvador1988: 一個書名就把劇情雷完了是怎樣XD 02/13 23:13
→ ts1993: 是吧 02/13 23:14
推 snocia: 好像那時有不少書都這樣取名 02/13 23:16
→ orcazodiac: 理由很簡單,就是跟輕小說一樣,發現這樣取名就是賣得 02/13 23:17
→ orcazodiac: 更好 02/13 23:18
→ orcazodiac: 趨同演化的概念 02/13 23:18
→ qaz911420: 因為魯賓遜那個時代的規定是沒有買書就不能翻閱,所以 02/13 23:20
→ qaz911420: 為了吸引顧客很多書都取常標題,不過魯賓遜也是其中最 02/13 23:20
→ qaz911420: 長的那幾個了 02/13 23:20
→ qaz911420: 感覺跟現在的日本網路小說很像啊 02/13 23:20
→ qaz911420: 不過以前是書太昂貴所以要取長標題吸引人 02/13 23:20
→ qaz911420: 現在是小說不夠吸引人沒人會點進去看 02/13 23:20
→ qaz911420: 歷史就是一個迴圈呢 02/13 23:20
→ qaz911420: 魯賓遜搞不好就是吃到了超長書名這招的紅利,黑暗的超 02/13 23:21
→ qaz911420: 長書名.術,實際卑鄙! 02/13 23:21
推 ainamk: 有沒有人可以舉另一部同一時期的長書名作品? 02/13 23:30
→ openbestbook: 已知用火 02/13 23:32
→ zizc06719: 所以現在原來是文藝復興 02/13 23:39
→ orcazodiac: 很出名的話,比如格列佛遊記 02/13 23:39
→ orcazodiac: 就是有小人國的那一本 02/13 23:39
→ orcazodiac: Travels into Several Remote Nations of the World. 02/13 23:41
→ orcazodiac: In Four Parts. By Lemuel Gulliver, First a Surgeo 02/13 23:41
→ orcazodiac: , and then a Captain of Several Ships 02/13 23:41
推 barkingdog: 謝謝分享 02/13 23:43
推 yannicklatte: 推 02/13 23:50
推 SunnyBrian: 長知識了 02/14 00:03
推 ackes: 印象之前版上有文提過 看過好幾次 02/14 00:12
推 sbfbrbbr: 中世紀沒有書名的概念,那個相當於書名的比較像提要 02/14 00:37
→ GeogeBye: 高齡化的PTT用戶不是早就知道惹嗎 02/14 01:02
推 HarukaJ: 差別在於那時代的書不會再額外用香香的女角來騙你買 02/14 03:23
→ hihihihehehe: 回某樓,原po跟推文提到的作品,都不是中世紀的時 02/14 04:07
→ hihihihehehe: 代內完成的 02/14 04:07
推 knmoonbd: 先前收看詹宏志的識人知世讀小說第一集講魯賓遜漂流記 02/14 07:30
→ knmoonbd: 印象說18世紀初歐洲熱衷於異大陸探險譚且虛構小說的觀念 02/14 07:30
→ knmoonbd: 尚未成形,書名會宣稱由故事主角本人書寫 02/14 07:30
→ knmoonbd: 說起來講述魔法王國臺灣的《福爾摩沙變形記》 02/14 07:30
→ knmoonbd: 也是在那個時代出書的 02/14 07:30
→ knmoonbd: 那個時代也還沒有整個地球是一個世界的概念,所以魯賓遜 02/14 07:30
→ knmoonbd: 漂流記和格列佛遊記可以說是三百年前的異世界穿越小說? 02/14 07:30
推 Heptagram: 你得到他了 02/14 10:02
推 WindowsSucks: 這個例子不是被舉到爛了怎麼還那麼多人不知道 02/14 12:59
推 WindowsSucks: 不過網路小說是為了讓人還沒點進去就看到大概內容 02/14 13:02
→ WindowsSucks: 魯賓遜這個例子可以直接在封面放個摘要就好了啊XD 02/14 13:02
→ ainamk: 18世紀的小說封面放摘要…那就會變成標題哦XD 02/14 13:28