推 leafland: 第一次看到仙劍六的遊戲畫面,原來是長這樣 07/16 21:29
→ leafland: 可惜翻譯時大陸用語沒跟著改掉,多注意一下就更好了 07/16 21:31
→ leafland: ...因為個人很在意 07/16 21:31
推 xsc: 我對用語不在意 畢竟是發生在那 但是對突然大字的殘體很感冒 07/16 21:49
→ leafland: 至少讀取中請稍"後"這種會一直出現的地方別翻錯嘛... 07/16 21:57
→ leafland: 配音倒是配得蠻不錯的,很像連續劇的感覺,倒是能接受 07/16 21:59
→ leafland: 唉...我還是很討厭激活這種大陸用詞出現呀... 07/16 21:59
推 GeogeBye: 激活這詞不管看幾次都無法習慣 07/17 00:22
→ bk4au: 第一頁建議防雷 07/17 03:32