作者: enfis (Jbr) 看板: C_Chat
標題: Re: [推裡] 台灣輕小的未來
時間: Fri Jul 13 12:42:36 2012
※ 引述《ONISUKA (我不是鬼塚英吉)》之銘言:
: 我想這個其實只是出版社為了包裝這類題材小說所用的口號
: 也就是"可以輕鬆閱讀的小說"
: 但說穿了這只是一種商業手段 就像前陣子某出版社推出的"輕文學"一樣
這一點搞錯了,『輕文學』這個書系是沿用自當初電擊新推出的MediaWorks文庫
我覺得有跟輕小說分開的必要,因為當初這個文庫要吸引的目標客群
就是要抓住從剛從輕小說畢業,但還未完全步入一般文學的客人。
這書系起創請的招牌作家就是能跨足兩邊的人。
: 對出版社來說 小說或文學到底輕不輕鬆是由他們自己來標籤的
: 因為一般的文學或小說在日本或台灣越來越不買帳
: 但若是標上可以輕鬆閱讀的標籤 就會吸引更多人(主要是年輕人)來購買閱讀
: 這才是出版社的目的
這是當初創造ライトノベル一詞的用意,就只是創新名詞的青少年文學。
但是當與多媒體化密不可分的現在,這個意義已經不重要了。
: 這從古今中外一直都沒有變
: 那麼 輕小說的作家難道就沒有這樣做嗎?
: 或許有些沒有 或許有些有
: 很多時候有沒有反而是閱讀者自己的讀後反思而得到的
我相信也有多作家是擔心他的作品能不能多媒體化
多媒體化後能否維持住人氣,作品內容已經不是那麼......重要?
: 至於台灣到底需不需要輕小說作家?
: 我個人的觀點是有其必要的,尤其在現在年輕人越來越不喜歡看書這點來說
: 台灣的作家其實已經出版過很多很棒的作品 有些書都有很多深沉的含意
: 那些書都有作者想要表達的事情 但由於閱讀起來(或者說外觀)不討喜
: 所以一直都沒有受到注目
: 台灣的一些出版社 現在就是希望能出版一些台灣的作家所創作的輕小說
: 讓年輕人或者有閱讀日本輕小說的讀者有去閱覽的習慣
: 至於說讀者能不能藉此得到反思 或者因此去看一些更優秀但更不容易閱讀的作品
經驗的複製能不能成功......這我不曉得。
但從台角跟尖端比賽的選書,我想還是以『有趣』為取向。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.60.246.213