推 x20165:劇情不錯 中配也很強 不過都一直重播 07/16 09:37
→ SKYspirit:德克斯特我不是小時候看的掩面)小時候我只看過變形金剛 07/16 09:38
無敵鐵金剛還是變形金剛? 這是你還很年輕的意思嘛??QQ
推 loneblackcat:最近有新的 然後 嗯 看到美國最新一集的卡片對戰片段 07/16 09:39
→ loneblackcat:笑翻 07/16 09:39
這部出幾集了啊?? 我現在都跳著亂看
聽習慣中配 聽到英配我超不習慣的...我要老皮聲>_<
※ 編輯: chrisvzxs 來自: 118.171.243.243 (07/16 09:47)
推 a900632000:我比較喜歡英文版本0.0 彩虹姐姐是韓國配音= = 07/16 09:52
→ ahw12000:跟泡泡糖公主是姐弟戀耶 超棒的 07/16 09:54
推 loneblackcat:不曉得ˊ_>ˋ 不過 我也聽習慣中配了 有些 07/16 09:54
→ loneblackcat:謎站會分享美國最新的 嗯 可以找找 07/16 09:55
→ loneblackcat:to ahw 可惜.........(有擂 07/16 09:55
→ loneblackcat:樓上 太高調啦 這樣會不會有侵權呀OTL 07/16 09:59
推 a900632000:恩 這我就不太清楚了 不過JOKE流傳蠻久了 我想不會有 07/16 09:59
→ a900632000:大問題 好色龍也算是就可版名人了 07/16 10:00
喔喔 原來好色龍大也有翻這部啊XD
但我先把中配的都看完吧 英配的聽起來就沒fu了.. 我完全被中配洗腦了
※ 編輯: chrisvzxs 來自: 118.171.243.243 (07/16 10:06)
推 tom11725:偶就系要讓壘忌妒 07/16 10:14
→ nonoise:其實會覺得看過變形金剛是很年輕的原PO應該比較年輕... 07/16 10:25
我有想過他是不是在說以前的變形金剛之類的
不過那部份卡通我其實不太看 所以應該是我比較年輕沒錯XD
推 Pietro:鐵牛勇士 07/16 10:30
※ 編輯: chrisvzxs 來自: 118.171.243.243 (07/16 10:33)
→ nonoise:是說這些美式卡通的中文配音員感覺都配得很棒 反觀.... 07/16 10:39
推 AriaYang:我超愛,但我吃不下性轉版… 07/16 10:45
推 loneblackcat:之前還有范范和嘿人的哽 真是太白爛了 07/16 11:09
推 tom11725:真的是因為美式的搞笑動畫情緒跟角色個性比較好抓... 07/16 11:12
→ tom11725:日本動畫要配得好得花時間,可惜就是偏偏沒時間 07/16 11:13
主要是習慣的感覺吧 像七龍珠跟亂馬之類的以前都是聽中配
但現在要我去聽有些已經看過的日配動畫 的中配版 我不想看XD
說著說著又想到兩津的中配ww
※ 編輯: chrisvzxs 來自: 118.171.243.243 (07/16 11:19)
推 lkk0752:youtube上都有人分享中配版的片段喔 07/16 11:31
是阿 我應該快看完了XD
推 geken:皮老的英配的腔調其實就很有趣了 所以CN才會想到配廣東腔吧 07/16 11:39
推 tinsho:海綿超好看的啊 看看那精美的派大星 07/16 11:40
→ tinsho:看第一季就好 第二季爛掉了 07/16 11:40
海綿寶寶就 再看看吧 XD..
看海綿寶寶我沒有什麼感觸 也不是特別起勁
推 Newdaylife:德克斯特、膽小狗英雄~ 07/16 12:25
※ 編輯: chrisvzxs 來自: 118.171.243.243 (07/16 13:15)
推 windseeker:阿寶怕海那集的開頭「對穿靴子的蠑螈放屁」原文是 07/18 00:16
→ windseeker:poots on newts in boots 這種押韻梗中文是翻不出來的 07/18 00:17