→ d86012005:看改編得如何 好的話ok 07/19 13:02
推 super1937:不能 想當初的不死之謎阿..... 07/19 13:02
→ jokem:沒有忍受的問題 翻成中文一律不看 07/19 13:02
推 CCKAT:可以 反正愛聽原文照聽 中文本來就是為了給所有人聽的 07/19 13:02
→ gekisen:中川翔子唱的中文版天色的話...可以歐 07/19 13:02
推 IDs:死神OP 07/19 13:02
推 yankeefat:遊戲王中文OP Sucks 07/19 13:03
推 kullan:還是要看翻的怎麼樣XD 07/19 13:03
→ shadowblade:不能... 07/19 13:03
→ super1937:之前八大在播的遊戲王我記得也有原曲改成中文 我傻眼 07/19 13:03
推 lrk952:可以~~但覺得好一點的電視台應該提供雙語服務~~ 07/19 13:03
→ lrk952:雖然我會聽中文的 07/19 13:03
推 Xavy:好聽就好,我不太管歌詞意義的 07/19 13:04
推 ciafbi007:歌聲ok的話就看歌詞改得怎樣... 07/19 13:04
推 v800982004:華神唱的數碼寶貝OP還不錯啊 07/19 13:04
推 gino0717:花木蘭的還不錯 07/19 13:05
→ rufjvm12345:數碼寶貝op 07/19 13:05
→ kullan:之前對岸有幾首翻成中文的也還滿好聽的 07/19 13:05
→ v800982004:蝸牛台的奪心ED也還OK...W的OP就(咳血) 07/19 13:05
→ nawussica:新世紀天鷹戰士 07/19 13:05
推 blaze520:還是習慣原文 07/19 13:06
推 MoonSkyFish:珍珠美人魚 07/19 13:06
推 oread168:看改的怎樣/ 07/19 13:06
→ biggungod:哈嘍你好嗎~ 07/19 13:06
→ suginamiki:原子小金剛true blue的中文版也還不錯 07/19 13:06
推 kudoshaki:有點不能接受...像花名我還是愛日版 07/19 13:07
→ super1937:喔對吼 我們這一家的中文OP很棒 聽日文反而不習慣XDDD 07/19 13:07
→ Gravity113:獅子王中文版不差啊 07/19 13:07
推 asazen:好久以前有個神雕俠侶 07/19 13:07
→ yakuky:小時候不懂事就算了 現在則是完全無法接受 @@" 07/19 13:08
→ andyleeyuan:花木蘭 男子漢不錯阿 XDDD 07/19 13:08
推 mikeneko:我來到一個島,他叫卡加布列島~ 07/19 13:08
→ lrk952:小時候聽大無敵後 長大聽日板曲覺得超違和阿 07/19 13:08
→ MoonSkyFish:其實先入為主很重要 像灌高我比較習慣聽到陳曉東XD 07/19 13:08
推 murmur38:迪克牛仔用中文翻唱過灌籃高手的歌 07/19 13:08
→ lrk952:橫山光輝三國志也是 07/19 13:08
推 ciafbi007:大無敵中文歌不是改的吧? 是原創中文@@? 07/19 13:09
→ lrk952:大無敵是原創中文沒錯啊 07/19 13:09
→ nawussica:以前放灌籃高手應該都是放原文的 07/19 13:09
→ Xavy:灌高有放過翻唱的阿 07/19 13:10
推 amimi0629:獵夢人 07/19 13:10
→ belmontc:當初獅子王本來就有中文配音啊@_@ 意外嗎? 07/19 13:10
推 fallengunman:楊臣又的true blue比原本的好聽 07/19 13:10
推 super1937:灌高我記得是從華視第一次看 我那時候看就是原文了@.@ 07/19 13:11
→ andyleeyuan:我覺得七龍珠日配很違和 XD 07/19 13:11
→ belmontc:灌腸高手當初華視是買日文版權的沒錯 07/19 13:11
→ d86012005:像這個 大家可以接受嗎 @@ 07/19 13:11
→ belmontc: 藍 打錯字 07/19 13:11
→ belmontc: 籃.... 07/19 13:12
推 kullan:中華一番聽日配反而超不習慣XD 07/19 13:12
→ lrk952:灌腸高手是幹什麼的!!中華一番的敵人嗎XDD 07/19 13:13
推 super1937:不過當時華視的灌高 片尾曲只有一首阿阿阿阿 07/19 13:16
推 oread168:我看過最慘的是這個... 07/19 13:16
→ Xavy:我很喜歡那首 很好阿! 07/19 13:16
→ oread168:不死之謎那個至少節奏還有對到畫面切換 遊戲王這個 07/19 13:17
→ oread168:感覺有點硬播lol... 07/19 13:17
推 LayerZ:改了就當新歌看了 07/19 13:17
推 ellisnieh:不一定,有的翻得不錯,但大多數吃不下 07/19 13:18
→ super1937:有... 07/19 13:18
推 gundriver:翻得好唱得好的話當然接受,像珍珠美人魚的歌改得都不錯 07/19 13:18
推 MoonSkyFish:遊戲王那個 光聽歌我覺得還好... 07/19 13:18
推 kira925:改的好的版本就很棒阿 07/19 13:19
推 milkfox:有的時候不是唱得好不好的問題 而是填詞人根本沒看過整部 07/19 13:19
推 oread168:珍珠美人魚+1 07/19 13:21
推 scarface:本來就應該要這麼做的阿~ 07/19 13:22
推 cauliflower:灌腸高手XD 07/19 13:23
推 linjaha:哈囉你好嗎 07/19 13:23
推 hsuan0425:美麗的天使在遠方召喚你~~~~(厄 陣亡 07/19 13:26
推 ksword:原曲翻唱有些唱得不錯 07/19 13:27
推 NARUHOTO:NANA電影版endless story的中文版我記得不錯聽 07/19 13:28
推 jsefk0819:聽過最慘的當然是多米英雄跟侍戰隊的中文版本.... 07/19 13:30
推 chen31:美琪有一隻叮噹貓 叮叮噹噹回家去 07/19 13:38
→ ksword:像這種私人唱的感覺還不錯 07/19 13:40
推 RaiGend0519:很多私人唱私人改的都很棒 07/19 13:46
推 SulaA:我們這一家 07/19 13:49
推 oread168:新世紀天鷹戰士 07/19 13:51
推 ZMTL:西國海妖. 07/19 13:57
推 carllace:獵夢人也不錯啊 07/19 14:00
推 Newdaylife:地球戰士,超熱血的... 07/19 14:02
推 carllace:突然想到dm01一開始的op也是放中文版的... 07/19 14:04
→ ZMTL:海妖翻唱都算品質保證XD 07/19 14:23
推 D122:羞羞我來了 其實我也蠻喜歡的 07/19 14:27
→ oread168:有一個唱的不錯一個唱的不太好lol 07/19 14:38
→ kusoto:忍風戰隊中文OP 跟原曲氣氛差有點多 莫名的喜感XDDDDDD 07/19 14:57
→ kusoto:雖然翻譯完全正確就是了 07/19 14:58
推 incenseuncle:海底兩萬哩的OP還是ED不是聽說也不錯... 07/19 15:01
推 ksword:哈哈 我聽到中國版的殘酷天使笑翻了XDDDDDD 07/19 15:02
推 lolicone:我想到打火英雄 op被改成中文唱出來後瞬間真的就是"打火" 07/19 15:20
→ lolicone:英雄......(遠望) 07/19 15:20
推 omega000:樓上神曲!!!! 07/19 15:37
→ hiegg:打...打眉~唷 07/19 15:48
推 yasushou:唱得好就能接受啊.. 07/19 15:52
→ jojohibs:香港人應該比較熟悉 07/19 17:15
推 q0r0p:台灣大部分的迪士尼都改成中文 07/19 19:07
推 Dnight:唱的好聽O 07/19 20:55
推 gowaa:動畫歌曲好聽的ok啊...跟語言有何關系?w 07/20 14:45