精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
是這樣的,今天楓之谷改版 順便上線換一下 十字獵人箱子 開看看有沒有大小魔 發現一個事情,下面的文字怎麼變韓文了啊? 雖然知道那是 十字硬幣 可是看到韓文就覺得好奇怪 楓之谷翻譯 是不是又出問題了? https://i.imgur.com/QOWybl0.png -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.60.171 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1673408046.A.60B.html
chadmu: 一如既往直接抄海外,上次還有轉對岸用語 01/11 11:35
HanzJunction: 黃金厄運死神 01/11 11:38
Electricfish: 沒問題才是新聞吧 01/11 11:39
boy19931118: 這樣下禮拜維修才有東西修阿 01/11 11:40
yamahabbs: 爍展艾伊 01/11 11:42
hn9480412: 傷害字體也改成韓文。不過巴哈都說別改回去www 01/11 11:43
hn9480412: https://tinyurl.com/ye637spb 01/11 11:44
GrimmNotes: 保有Coin數。能看懂就好 01/11 11:44
韓文單位跟台灣的好像一樣,不像英文還是一大串。 ※ 編輯: hayate232 (114.43.60.171 臺灣), 01/11/2023 11:46:57
breadking: 大波斯菊戒指 01/11 11:48
OrangePest: 爍展艾伊.jpg 01/11 11:51
OrangePest: 前幾年回鍋的時候真的覺得現在楓之谷翻譯真的很糟 物 01/11 11:55
OrangePest: 件或怪物名就算了 甚至嚴重到某些劇情看不懂的程度 記 01/11 11:55
OrangePest: 得小時候玩的時候都不會有這種感覺 01/11 11:55
chadmu: 我剛開精靈發現召喚獸變成開關技能,結果敘述還寫召喚時間 01/11 11:56
kimicino: 沒問題才是新聞 01/11 11:57
rich22084: xxx綠水靈.jpg 01/11 11:58
qn123456: 給他們吃些保濟丸.jpg 喔原來不是在說港版風之谷 01/11 11:59
energyy1104: 楓之谷翻譯都外包出去了 橘子完全不在乎 01/11 12:09
lay10521: 打官司勿擾 01/11 12:10
birthday0521: https://i.imgur.com/kSWkEcJ.jpg 沒問題才意外 01/11 12:11
birthday0521: 吧 我還以為我是聖魂 原來我是槍神啊 01/11 12:11
Sunming: 所以有開到嗎 01/11 12:14
kano2525: 橘子的翻譯沒問題才是新聞吧 01/11 12:28
woifeiwen: 畢竟死忠的不在意 01/11 12:30
stardust7011: 沒出問題才是新聞+1 01/11 13:04
JHGF2468A: 沒問題才是意外 01/11 13:13
Q00863: 有個技能叫小閃亮領悟了 01/11 13:23
Q00863: 這到底是啥 01/11 13:23
Q00863: 還有凌晨的大態度 01/11 13:24
Q00863: https://imgur.com/K4n5Y5C 01/11 13:25
Q00863: http://imgur.com/ucCNA3t 01/11 13:26
DemonHeart: 反正橘子中文化已經不是一天爛了 01/11 16:31
DemonHeart: 不意外 01/11 16:31