推 q0000hcc: google翻譯支化超過5年了 你翻個quality看看 01/19 15:03
→ StBeer: 高達是香港翻譯嗎? 01/19 15:03
→ jacky2021: 高達 01/19 15:04
→ jacky2021: 是中國翻譯,香港記得是翻敢達 01/19 15:04
→ dephille: 不不你看一下前九名都是些什麼妖魔鬼怪… 01/19 15:05
推 ericdragonw: 雖然說只是第十 但你要看看前面是誰 01/19 15:06
推 KotoriCute: 敢達才是中國翻譯 01/19 15:06
推 icedeek: 你要想的是,同期有這麼多動漫在播放,那這個數字到底是 01/19 15:07
→ icedeek: 低還是高,你在想一下 01/19 15:07
推 gn0111: 香港用高達吧 01/19 15:07
→ zzchen: 現在中國敢達也被高達取代了 高達印象中是香港翻譯吧 01/19 15:08
推 Owada: 敢達是高達被搶了所以只能用敢達吧 01/19 15:08
推 efkfkp: 動漫臀部跟一塊是甚麼節目啊?猜不出來 01/19 15:08
推 SHCAFE: 一塊跟動漫臀部是什麼東西XD 01/19 15:08
推 Tatsuko: One Piece(一塊) 屁屁偵探(動漫臀部) 01/19 15:09
→ kerorok66: 據 感覺能比較一下 01/19 15:10
→ wahaha2005: 原本鋼彈在中國叫敢達,香港叫高達,但現在通常都叫 01/19 15:11
→ wahaha2005: 高達 01/19 15:11
原來是我弄錯了,抱歉
→ wahaha2005: 1. 世帶視聽率是以家庭來計算,個人視聽率以家庭有什 01/19 15:11
→ wahaha2005: 麼成員觀看來計算 01/19 15:11
→ wahaha2005: 2. 個人視聽率是這幾年才開始統計,如果要與過去數據 01/19 15:11
→ wahaha2005: 比較只能用世帶,但日本的電視台開始著重個人視聽率 01/19 15:11
→ wahaha2005: ,世帶視聽率的重要性下降中 01/19 15:11
所以要怎麼區分呀? 家裡有兩台電視看不同節目世帶只取其中一個,個人則是兩台都計算?
→ wahaha2005: 3. 動畫的收視率最高的差不多都是黃昏時段,之後是早 01/19 15:11
→ wahaha2005: 上時段 這些時段大半都是國民動畫 (海螺,A夢,小新 01/19 15:11
→ wahaha2005: ,柯南,小丸子) 01/19 15:11
→ kerorok66: 沒同時間吧 星期日放送時間是錯開來的? 01/19 15:11
※ 編輯: jacky2021 (180.217.199.76 臺灣), 01/19/2023 15:13:55
→ Tatsuko: 是說光之美少女都有翻出來,為什麼ワンピース會變一塊XD 01/19 15:12
推 NoLimination: 海螺太強了吧 01/19 15:14
→ jacky2021: 是說這是海螺新作還是重播? 01/19 15:14
推 dephille: 因為ワンピース不是專有名詞可能的意思太多了,不看上下 01/19 15:19
→ dephille: 文不會知道是在講海賊王 01/19 15:19
→ Nuey: 沒翻譯成洋裝算不錯了吧( 01/19 15:21
推 leon19790602: 海螺超過2000集應該是新的吧,後面還有因應時代重 01/19 15:23
→ leon19790602: 製的HD化,老怪物惹 01/19 15:23
推 daniel50506: 我比較想知道日期怎麼翻譯成這樣的 01/19 15:30
推 jalin1223: G武鬥在新香港比賽時有出現過「高達」兩個字。 01/19 15:32
推 frozenstar: 日期它用美國邏輯 日/月/年 翻的吧 01/19 15:40
→ safy: 香港用高達很久了, 20年前台灣代理Gundam Ace就有紀錄差別 01/19 15:46
→ safy: 至於GOOGLE翻譯就是看有沒有人有心要去校調這些專有名詞 01/19 15:48
→ safy: 看起來中國特別用心所以很多用詞都是中國為主 01/19 15:48
→ midas82539: 你去看問答集阿,裡面就有講受訪者的常見問題啊 01/19 15:50
→ midas82539: 全国32地区のCS/BSペイテレビの視聴データ 01/19 15:52
→ midas82539: 他就用這個抽個10700戶去做電訪 01/19 15:53
推 xxxzxcvb: 海螺一直有在做新的吧 01/19 16:16
→ SCLPAL: 敢達我記得有宣傳過耶? 01/19 16:41
→ LUDWIN: 高達是香港翻譯,以前小時候盜版商拿港版SD鋼彈畫冊賣過 01/19 16:42
推 newest: 高達香港詞,也可以啦 01/19 18:11