→ bnn: 不如這樣說好了 假設動畫瘋拿到客委會標案把日本動畫配客語 01/15 11:35
→ bnn: 或是配台語的標案 能不能增加台語客語普及推廣 反正副聲道 01/15 11:35
→ bnn: 你不想開就切回主聲道日語 01/15 11:36
→ bnn: 當然這顯然很政治不正確 你怎麼可以發錢給日本動畫 01/15 11:36
→ bnn: 但人家就有收視率啊 01/15 11:37
→ WarnLeadwar: 前幾篇就有舉例好幾個神台語配音 01/15 11:41
推 vm4m06: 八點檔演員的配音來配動畫根本不行,這種轉換沒看過幾個 01/15 11:47
→ vm4m06: 評價好的,日語也一樣 01/15 11:47
→ vm4m06: 日本也有些例子,拿知名演員當噱頭來幫動畫電影配音,但是 01/15 11:48
→ vm4m06: 聽起來就是不合 01/15 11:48
推 flysonics: 不要再亂來了 配音是專業 不是每個演員都能直接上的 01/15 11:48
推 vm4m06: 動畫需要的是比較誇張一點的講話語調來撐起整部戲,這種配 01/15 11:50
→ vm4m06: 音放在真人會不合,覺得很假 01/15 11:50
推 vm4m06: 但是真人配音放在動畫,會覺得很平淡沒有抑揚頓挫 01/15 11:52
推 Vulpix: 燒肉粽 01/15 13:36
→ OrcDaGG: 台灣沒有用閩南語來演繹的人才 要花時間訓練 01/15 13:45
→ OrcDaGG: 不過 連國語這個主流語言的配音人才都不多了 要再培育更 01/15 13:46
→ OrcDaGG: 沒市場的閩南語配音 不符合商業利益 01/15 13:46