推 storewater: 我都唸速趴貝吉塔 01/20 22:00
推 coon182: 我都唸Vegeta 01/20 22:01
推 MrSatan: 超級達爾! 01/20 22:02
→ spfy: 根據年齡決定 01/20 22:02
→ chinnez: 寫作達爾 讀作貝吉塔 01/20 22:02
推 recosin: 改叫速趴達 01/20 22:04
推 Edison1174: 速趴悲劇塔 01/20 22:05
→ shuten: 我是---速趴悲劇塔 01/20 22:06
推 Xpwa563704ju: 你是達爾 沒錯吧 01/20 22:07
推 afjpwoejfgpe: 速趴悲劇塔 01/20 22:16
→ BOARAY: 被吉他很難念餒 達爾很順啊 01/20 22:18
推 Luos: 達爾這麼帥到底怎麼翻出來的 01/20 22:26
推 nckufish: 達爾、神奇寶貝、多啦a夢 01/20 22:45
推 mkcg5825: 悲劇塔 01/20 23:01
推 Ahhhhaaaa: 以前的台版官方翻譯達爾,目前已經改成貝吉達 01/20 23:12
→ Ahhhhaaaa: 港版翻譯比達 其他非官方翻譯是貝吉塔 01/20 23:13
→ b99202071: 青菜 01/20 23:41
推 karta018: 對阿達爾到底怎麼翻出來的,總不會譯者叫達爾吧 01/20 23:50
推 arlaw: 魔童叔叔 01/21 00:46
推 zoojeff123: 視情況,超級達爾,速趴貝吉塔 01/21 01:19
推 PhinaBella: 個人習慣 達爾 西魯 佛利札 01/21 02:00
→ Mareeta: 超級蔬菜人 01/21 04:04
推 LiangJY: 超級所長 01/21 08:33
推 kaitokid1214: 速趴悲劇塔 01/21 10:57
推 zephon: 我都叫貝姬塔 01/21 12:40
推 stormNEW: 翻達爾超帥 05/05 13:42