作者jeffbear79 (傑夫熊)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 有看過什麼廣為流傳的嚴重誤譯
時間Sat Jan 28 17:44:09 2023
原作跟日配 李嚴說的都是
「永別了周瑜」
https://i.imgur.com/QPcu6Nu.jpg
台配把台詞換成
「謝謝你照顧她」
https://i.imgur.com/tWrOvBS.jpg
不過這種應該不算是誤譯
比較像台配自己調整的即興演出
但改成「謝謝你照顧她」聽起來就更工具人了QQ
--
https://i.imgur.com/CE3qkWN.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.169.196 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1674899052.A.1EC.html
推 dangercat5: 主角群名稱都變產品名了 台詞差異就沒那麼顯眼 01/28 19:05
推 harry2014: 怎麼帥成這樣 01/28 19:44
推 Mbyd: 照原文就更基情四射了 01/28 21:12