● 8984 12 3/10 jeff24 □ [討論] 曲調沒變但歌詞改變的OP
文章代碼(AID):
#1HF9719U
作者: jeff24 (jeff) 看板: C_Chat
標題: [討論] 曲調沒變但歌詞改變的OP
時間: Sun Mar 10 21:59:27 2013
現在的動畫OP很多都用日本原版的了,
但是在以前常常為了給小朋友看就會有這種
曲調不變但是歌詞改成本國人唱的版本,
(台灣當時是國語化政策歌詞歌曲全部自己來)
有時聽起來比日本原版還有魄力!例如以下,
1.數碼暴龍3粵語OP
http://ppt.cc/z8r9
2.一休和尚粵語OP
http://ppt.cc/UqK8
3.魔動王中文OP(大陸翻譯為光能使者)
http://ppt.cc/bOJw
其實要找還有不少,當地電視台也蠻厲害的,可以把OP改的超熱血!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.130.187
→ rabbit190:SLAM DUNK好像也有 03/10 22:00
推 sixthday:5566就有一首啦(? 03/10 22:01
推 belmontc:魔神英雄傳 獵夢人 03/10 22:01
→ belmontc:永邦 鳥之詩 03/10 22:02
→ wxtab019:很多都有吧0.0 哆啦A夢都有中文的了 03/10 22:04
推 u067:綠也仙蹤 中文版很棒..神曲 03/10 22:10
推 u067:抱歉我錯了 那曲調變了 03/10 22:13
推 hitachiin:可愛巧虎島 美麗快樂島~ 03/10 22:31
推 songgood:花牌情緣2 空耳 03/10 22:37
推 iamnotgm:數碼寶貝1和2當時台視還哪台在撥OP好像也有中文版吧? 03/11 00:23
推 f59952:原子小金剛 楊丞琳 神改編 03/11 00:30