精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●11914 25 3/24 snowknife □ [閒聊] 每次聽中文語音都覺得有違和感 文章代碼(AID): #1HJl_SSW 作者: snowknife (For The Horde) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 每次聽中文語音都覺得有違和感 時間: Sun Mar 24 21:30:02 2013 不知道為什麼每次看動畫或是玩GAME 聽到是中文發音就覺得怪怪的 一定覺得要聽原文發音才覺得比較舒服(雖然都聽不懂) 突然在想日本人自己玩GAME 聽他們自己的語音會不會有同樣的感覺 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.238.112.5
Xavy:我記得日本很常吹替吧 03/24 21:30
davidex:那Bio系列原音要算哪種xd 03/24 21:32
Xhocer:日本好像連洋片都會配 03/24 21:32
minipig0102:Bio我聽英文的0.0 03/24 21:34
gunng:日本的西洋影集幾乎都是日配 像阿諾州長是戶愚呂XD 03/24 21:34
PsycoZero:老實說看外國人講日文或是日本人講英文(不是日式英文)都 03/24 21:35
PsycoZero:也會怪怪的 03/24 21:35
xxx60709:MGS原音是日文,雖然是人是西方人 03/24 21:37
xxx60709:我比較好奇中配感覺為啥能差這麼多,同樣是動畫 03/24 21:38
xxx60709:涼宮和火影違和感是天差地遠 03/24 21:38
PsycoZero:MGS的話不如說是都沒在看臉,而且英配總覺得沒有日配有 03/24 21:39
PsycoZero:力 03/24 21:39
gunng:D3跟SC2的話其實還不錯耶 03/24 21:39
flamer:遊戲性質問題 哪邊做的遊戲 哪種語言配起來就舒服 03/24 21:40
Rain0224:伐伐伐伐木工 03/24 21:42
xxx60709:David Hayter超棒的啊 03/24 21:42
xxx60709:Capcom遊戲的英配也很有水準 03/24 21:43
oscarsf:可是我玩國產的遊戲像是漢之雲,都很希望不要有配音... 03/24 21:43
killme323:突然想到多年前台灣的一款脫衣麻將.... 03/24 21:44
clover1211:因為配音員少 找到合適又不常聽到的不易吧? 03/24 21:44
P2:http://tw.youtube.com/watch?v=VHZOikN8Cvs 只好再推這個了 03/24 21:45
ZXEVA:愈是熟悉自己使用的語言,愈是能了解語氣咬字間細微的差異 03/24 21:45
tomsonchiou:遊戲設定問題,如果故事背景設在中文地區就不會了吧 03/24 21:45
darkbrigher:現在遊戲中文配音通常也外包給對岸了... 03/24 21:45
Leeng:會不會是最根本的問題 中文不適合演話劇啊 03/24 21:45
sixpoint:日本的熊麻吉是有吉配音的 03/24 21:45
xxx60709:幻想三國的配音我也不喜歡 03/24 21:46
xxx60709:大富翁四就很經典 03/24 21:46
ZXEVA:http://0rz.tw/qkwk9 03/24 21:46
PsycoZero:中文不適合演話劇那那些戲是不是都白演了 03/24 21:47
PsycoZero:還是我們每個人都要講方言不講官話,你看京劇那樣唱就( 03/24 21:47
xxx60709:我想聽中文版的悲慘世界...日語都有了 03/24 21:48
xxx60709:話說日語跟羅馬語系很配的感覺? 03/24 21:49
oscarsf:大富翁四真的配得還不錯...而且聽說配音的好像都還是製作 03/24 21:49
oscarsf:人員 03/24 21:49
holymoon99:wow熊貓人地圖 聽中配才順 原音反而很怪 03/24 21:51
hydra6716:bz遊戲的中配我就覺得都很有質感.. 03/24 21:53
hydra6716:尤其是SC2,根本經典 03/24 21:53
holymoon99:可是"你還沒準備好" 這時期中配 聽到快吐血XD 03/24 21:54
hydra6716:Illidan那也算是經典了阿...讓99.5% wow玩家永遠記得 03/24 21:55
fonlinian:聽到快吐血是因為拓荒時整晚都在聽這句話 03/24 21:57
這讓我想到以前拓MC時 常常聽到拉格喊"讓火焰淨化一切" ※ 編輯: snowknife 來自: 36.238.112.5 (03/24 21:59)
flamer:我也覺得SC2中配還算不錯 03/24 22:00
xxx60709:有個SC2簽名黨看了還有聲音會跑出來 03/24 22:00
eddyjykk:台灣不好嗎? 03/24 22:03
zack7301428:仙五前配的舊還不錯 女主角聲音有夠可愛的 大陸配音 03/24 22:04
zack7301428:員很厲害 很多連續劇的女角配音也都很棒 03/24 22:05
darkbrigher:銀白遊樂園某告解者配音很棒 03/24 22:06
Sougetu:我喜歡中配銀魂。 03/24 22:15
wayneshih:探險活寶的老皮很讚 03/24 22:20
g3sg1:MGS是少數我覺得英配不輸日配的日文GAME 03/24 22:39
FallenAngelX:我喜歡D3的中配勝過英配 03/24 23:04
FallenAngelX:SC2就...配音的話不差 但是翻譯有點微妙orz 03/24 23:05
FallenAngelX:有點照翻過頭的感覺 明中文根本都不會這樣講話的... 03/24 23:05
a7v333:看過一些人不喜歡中配的理由,給我的感覺=ㄈㄈ尺 03/25 01:18
chrisjohn214:SC2中配真的很棒,又翻譯的超佛心,不買嗎? 03/25 01:39