精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: kobaylin (點子 PSN:cuteIDEA) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 每次聽中文語音都覺得有違和感 時間: Sun Mar 24 21:50:19 2013 ※ 引述《snowknife (For The Horde)》之銘言: : 不知道為什麼每次看動畫或是玩GAME : 聽到是中文發音就覺得怪怪的 : 一定覺得要聽原文發音才覺得比較舒服(雖然都聽不懂) : 突然在想日本人自己玩GAME : 聽他們自己的語音會不會有同樣的感覺 幾個原因 : 1. 華人界動漫核心族群 ,普遍都在沒中配狀態下接受日系ACG ,所以習慣聽到日文 2. 除非愛國意識較重之人外 ,外國語言比較潮這點全世界都一樣 這版滿滿繁體漢字 ,對 "喧嘩上等" 來說超酷的 ,根本燃到突破天際 !! 3. 本土聲優不如日本 ,感情不足 (近年已有明顯改進 ,有些甚至中配更優 ,如花媽) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.168.85.244
killme323:品質問題啦 想當初新絕代雙嬌初代..開場的語音.... 03/24 21:51
killme323:我聽到頭痛 03/24 21:51
xxx60709:只有三是對的吧 03/24 21:51
Rain0224:喧嘩上等 夜露死苦 健康第一 03/24 21:52
DoraShort:3也不完全對..(後面那一句..) 03/24 21:53
DoraShort:像是最早期的亂馬跟舊版獵人,比重新配音的亂馬和新版的 03/24 21:54
DoraShort:獵人要好多了... 03/24 21:54
superrockman:3讓我想到烏龍派出所中配XD 兩津~~~~~~~~~!!!! 03/24 21:55
anandydy529:你講到不能面對的真相了 03/24 21:56
一般來說電視上映日本動漫時 ,有雙語的我通常是選日語 但是兩津跟花媽我絕對支持中配版本 ※ 編輯: kobaylin 來自: 1.168.85.244 (03/24 21:57)
Valter:很奇怪 很多舊動畫早期配音反而比新版配音好 03/24 21:56
oscarsf:像是西索,舊版中配超有變態的感覺 03/24 21:57
DoraShort:新版亂馬那棒讀我都聽到快吐了 03/24 21:57
holymoon99:最近陪家人看小英的故事和長腿叔叔 早期動畫中配很棒 03/24 21:58
Valter:烏龍派出所 銀魂 鬼影投手 KERORO軍曹 03/24 21:58
xxx60709:舊版動畫都很棒+1 03/24 21:59
killme323:想想每次提到中配經典的, ex:衛視CCS 兩津等等 03/24 21:59
killme323:就知道不是中配日配的問題 03/24 21:59
而如果是英文動畫 ,某海綿跟某本土天王龍中配也都比原音好 ※ 編輯: kobaylin 來自: 1.168.85.244 (03/24 22:01)
clover1211:KERORO我覺得也不錯 03/24 22:01
xxx60709:近期最悲劇的有彩虹小馬QQ 03/24 22:02
littlecut:不是以最早接觸哪個語言版本的關西嗎 03/24 22:04
gunng:可是我覺得早期配馬蓋先 李麥克 還有金剛戰士的都不錯耶 03/24 22:05
zack7301428:哆啦ㄟ夢我都聽中配 蠟筆小新也是 03/24 22:06
babylina:每次想到海綿寶寶和鬼神童子是同一人就覺得很神 03/24 22:06
babylina:而且鬼神童子整體配音也不輸日配 03/24 22:07
babylina:看GOOGLE 日版前鬼是兩個人 中配一個人搞定XD 03/24 22:07
gunng:中配有兩個還是三個搞定一整集的傳說啊 03/24 22:11
roea68roea68:不是外國語言比較潮這原因 你去日本看場電影就知道了 03/24 22:13
roea68roea68:明明是日語 一樣違和感滿點 03/24 22:13
babylina:中配最強傳說就是不可不提的銀河英雄傳說阿! 03/24 22:15
talan:外國語言違不違和是習慣問題 國外都是配音 03/24 22:17
PsycoZero:要看,台灣劇很多不知道為什麼到了日本還是講中文... 03/24 22:18
maikxz:我朋友在義大利看電影影集全都是配音 完全沒字幕 03/24 22:20
babylina:有字幕的本來就是少數國家 台灣是其中之一 03/24 22:22
PsycoZero:其實外國很多都有字幕的(給聽障者用),可是他們可以選要 03/24 22:40
PsycoZero:不要顯示,而台灣的電視的落後程度... 03/24 22:41
Kirisima:花媽、小丸子、烏龍派出所都是習慣聽中配 03/24 23:43
star123:臺灣賣的電視有字幕功能,只是電視台不會理你 03/25 19:03