精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: chenglap (無想流流星拳) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 每次聽中文語音都覺得有違和感 時間: Sun Mar 24 21:54:42 2013 ※ 引述《snowknife (For The Horde)》之銘言: : 不知道為什麼每次看動畫或是玩GAME : 聽到是中文發音就覺得怪怪的 : 一定覺得要聽原文發音才覺得比較舒服(雖然都聽不懂) : 突然在想日本人自己玩GAME : 聽他們自己的語音會不會有同樣的感覺 我想真正的問題是: 配音的是否演員? 老實說我並不太清楚臺灣是怎樣的, 可是國語版配音的東西, 我每 次給我的感覺, 他都不是「演出」而是「讀稿」, 可能投入的經費 太少找些工讀生之類的? 國語版經常出現的問題是, 「感情投入和角色投入都很弱」, 特別 是玩遊戲時這是我最常關掉國語語音的理由. 基本上, 聽得出來就 是配音的人對於角色沒有花時間去理解過, 舉一個例子, 一些外國 遊戲的角色在性格設計上多少有些影射的對象, 例如星海爭霸裡的 幽靈機就是影射壯志凌雲的戰機駕駛員, 所以在配音時應該對這是 有著墨才是. 其他的語音, 不論是日本, 英語, 甚至是粵語的, 都很少會見這種 問題. -- 戰略遊戲版 SLG (C)lass > 8 戰略高手 > 11 GameTopics > 28 SLG 絕望人民共和國官方網站... http://chinesepeking.wordpress.com/ --
Valter:比如說 找沒配音經驗的歌手來配動畫電影的男主角... 03/24 21:55
killme323:1F XDDD 03/24 21:56
「全部都是垃圾」的空手道大師兄配得比大部份人都好... ※ 編輯: chenglap 來自: 61.18.51.146 (03/24 21:57)
xxx60709:跟Topgun有關係!? 應該只是軍用口氣吧 03/24 21:57
clover1211:我覺得算 聽過幾部日配再回來跟中配比較時 口語的演出 03/24 21:57
clover1211:中配通常比日配失色不少 03/24 21:58
xxx60709:料理鼠王的王心凌讓我印象深刻就是 03/24 21:58
Valter:倒是有些藝人幫西洋動畫配音的成果格外的好 03/24 21:59
f59952:香港的中配都不錯 03/24 22:01
PsycoZero:如果是搞笑咖的話效果會比較好 03/24 22:02
fonlinian:我印象很深的是憲哥的木須龍耶! 03/24 22:04
kobaylin:黑老鼠系列的中配是品質保證 03/24 22:04
gunng:SC人類運輸機倒是有模仿異形2駕駛員的口氣 03/24 22:05
maikxz:我想到某個遊戲業者在講翻譯日本遊戲的事 台灣玩家根本____ 03/24 22:06
wuliou:有些動畫電影配音會找演員來配 那種通常就普遍不錯 03/24 22:14
senas:木須龍配得很好阿 03/24 22:15
tomsonchiou:從從配的喜德和康永配的衣夫人也超棒的 03/24 22:19