精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: chin19581 (米雅絲) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 每次聽中文語音都覺得有違和感 時間: Sun Mar 24 22:49:03 2013 我覺得台灣日常系的都配得滿不錯的XDD 熱血場面的話、我覺得是表現的方式不同 如果用日語喊"嘎啊啊啊"或招式名的話 很理所當然的是用日語比較燃(本來的語言嘛) 翻成中文就要考慮各式各樣的狀況 比方說畫面與台詞時間對不對得上啦 台詞意思對不對啦這種的... 光是輕小漫畫都可以戰翻天了更不用說電視翻譯 我稍微想了一下用中文, 大喊+嘶吼出中二味超重的招式名 好像很難達到日配的那種效果 理由似乎是因為中文有捲舌音..... 另外音節也比較豐富的關係(五個音) 有的台詞的音調不像日語可以一口氣拉上去 雖然在婉轉細膩的地方表現較好? 但燃場面就很難達到日配的表現力, 這是先天的關係,有優有缺 中文有自己優勢的表現力,總之希望中配多多進步? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.105.144.104
Aozakitouko:所以聲優有多語技能變成必備(? 03/24 22:58
kobaylin:念成台語就好啦 ,熱血大吼台日口氣都是一樣的 03/24 22:58
Aozakitouko:但是會被文化部規制wwww 03/24 23:00
allanbrook:劉傑風之殤 劉傑巴歐‧薩喀爾嘎 劉傑月牙天衝 03/24 23:06