精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: PrinceBamboo (竹筍王子) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] CV的聲音深入人耳的後果 時間: Tue Mar 26 01:12:06 2013 ※ 引述《iamchyun (是否執行BB2039.exe)》之銘言: : 今天下午終於看到銀魂的中文配音了 : 一直感覺很不協調 : 因為林協忠的聲音在我腦海中就是兩津勘吉 : 最後我就放棄了看中配 : 大家也有一樣的感覺嗎? 我有過這種經驗 但是剛好相反 小學~高中看的名偵探都是中配 第一次看到劇場版時才聽到日配 最不習慣的是毛利小五郎 茶風林的粗低聲音跟中配的嗓調差太多了 烏龍派出所一直都是聽中配的 研究所時有次學長電腦放電影版 第一次聽到日配 有夠不習慣日版兩津的 就像台灣人大多不習慣港版的周星馳原音一樣 小叮噹(角色,機器貓,非作品)的中配跟日配也差很多 但日配的沙啞聲 違和感較不大 唐老鴨中配>>原配 英文的原配完全聽不懂 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.176.31
hamanosora:台版兩津讚啦 03/26 01:13
zx8743276:台版兩津真的超神XD 03/26 01:15
dx4368:台版兩津比日本好...以台灣人來說的話 哈 03/26 01:15
holysea:台版的兩津跟西索無法超越 03/26 01:16
zw227:唐老鴨XDDD 03/26 01:16
juicefish:唐老鴨的英配是拿來笑的 不是拿來聽懂的(X 03/26 01:18
PrinceBamboo:話說我們這一家劇場版也是聽到日配 但卻完全沒意識到 03/26 01:24
PrinceBamboo:有差別 連剛剛po文時都完全沒想到 03/26 01:24
iamchyun:我的腦海已經被林協忠入侵了 我也可能不看日配烏龍 03/26 01:25
paladin90974:唐老鴨不是說中文嗎? 03/26 01:27
PrinceBamboo:樓上是在反串嗎= = 03/26 01:28
artage:海綿寶寶也是神中配啊~~ 03/26 01:52
PrinceBamboo:海綿寶寶聲音有夠賤 但沒聽過原配無從比較起 03/26 01:56
lm314v25:七龍珠中配的成年悟空,一直是我心目中理想的成年男性形象 03/26 02:35
jojohibs:講到毛利叔叔就想到變形蛇王 03/26 02:35
lm314v25:結果日配悟空是個長不大的小孩...... 03/26 02:36
newgunden:http://www.youtube.com/watch?v=xlkprv-Upco 差不多 03/26 02:46
iamnotgm:日配的悟空真的悲劇...為什麼不換個人阿 = = 03/26 03:43
MacaronGhost:我也覺得日版悟空好不搭喔 03/26 08:17
h90257:吊帶襪天使因為畫風 反而習慣英配 03/26 10:17
wwa928:日配的悟空「かめはめは」很帥不是嗎? 03/26 16:08