→ easyfish: 支語入侵 03/02 16:15
推 belmontc: 自從有hardcore之後就改了吧... 03/02 16:15
推 vsepr55: 什麼是硬派玩家,媽媽叫你吃飯也不聽夠硬派嗎== 03/02 16:15
推 aulaulrul4: hardcore gamer一直都有吧? 03/02 16:16
推 smallsalix: hardcore吧 03/02 16:16
→ john0421: 歐派玩家 03/02 16:16
推 TaipeiKindom: 什麼是硬派玩家 03/02 16:17
推 waitan: 支語? 03/02 16:17
→ Wingedlion: 哈扣逆? 03/02 16:17
→ winda6627: 可憐哪。 03/02 16:17
推 Kaiserguy: 一樓xD 就hardcore還支語 03/02 16:17
hardcore就硬派阿https://i.imgur.com/eoxlZom.jpg
推 DON3000: core 03/02 16:17
推 EOTFOFYL: 就支語啊,以前會直接用英文 支人連英文都不好才那樣叫 03/02 16:17
推 WindHarbor: 不然硬蕊 03/02 16:18
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 16:19:36
推 fenix220: 別說了 不然又要被扣支語警察的帽子 03/02 16:18
推 Xpwa563704ju: hardcore吧 03/02 16:18
推 adk147852: 英語入侵 03/02 16:18
→ redDest: 硬派寫實玩家 03/02 16:19
→ alwaysstrong: 我只聽過哈摳 沒聽過硬派 03/02 16:19
哈扣也是一種說法拉,因為當時台式英文XD
推 danielqwop: 當你做的事旁人都做不到時就是了 03/02 16:19
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 16:20:14
推 adgbw8728: 先有hardcore = 硬核 才有硬派吧= = 03/02 16:20
→ mycity: 做事很硬派有聽過,但是用在遊戲上 還沒 03/02 16:20
推 EOTFOFYL: 以前不是哈扣就是壓摳 硬核真的是支語無誤 03/02 16:20
推 joyca: 就支語入侵 03/02 16:20
噓 ricky469rick: 硬派是沙小 很硬的歐派嗎 03/02 16:20
噓 zxc88585: 支語 03/02 16:20
→ ricky469rick: hardcore一直都有 03/02 16:21
推 dustlike: 支語啊 不然以前流行用哈扣音譯hardcore 03/02 16:21
推 TAWCN: 以前都叫哈扣 硬核就支語 03/02 16:21
推 PayKuo: 硬核本來就支語啊 03/02 16:21
→ dustlike: 硬派我不認為有作為hardcore的中文翻譯 本身就有意思 03/02 16:22
推 Satoman: 以前是叫哈扣 03/02 16:22
推 UtsuhoReiuzi: 硬派和硬核不同吧 03/02 16:22
推 benomy: 以前明明就是硬派,沒聽過的才是孤陋寡聞 03/02 16:23
推 CornyDragon: 好啦 確切來講叫支翻 滿意了嗎 03/02 16:23
推 qqq3892005: 硬 派 寫 實 03/02 16:23
→ mycity: 硬派只剩老人聽過嗎…哭哭 03/02 16:23
→ CornyDragon: 跟phenomenal翻現象級一樣 03/02 16:23
→ ricky469rick: 很久以前就聽過哈叩硬核都有人說 甚麼都要支語有夠 03/02 16:23
→ gene51604: 不然要叫硬蕊嗎? 03/02 16:23
→ HHiiragi: 哈扣玩家 03/02 16:23
→ ricky469rick: 煩 03/02 16:23
推 abjx: 我都講哈扣 科科 03/02 16:23
→ tindy: 警察來釣魚了 03/02 16:24
→ aa9012: 有請支語警察 03/02 16:24
→ benomy: 硬核就是支語,和軟件同時期廣傳的 03/02 16:24
推 junior1006: 哈扣 硬蕊 03/02 16:24
推 airbear: hardcore直翻就硬核啊== 03/02 16:24
推 DraperyFalls: 沒聽過孤陋寡聞就是支語 哈扣多久以前就有了 03/02 16:24
噓 chen8958: hardcore 不懂英文嗎 03/02 16:25
推 icrticrt1682: 糟了,我都說哈摳 03/02 16:25
推 bomda: 兩個意思沒有完全一樣 硬核也不是支語 03/02 16:25
推 UtsuhoReiuzi: 硬派指遊戲 硬核指玩家 至少我是這樣用 03/02 16:25
→ benomy: 支那文化洗腦非常成功 03/02 16:26
推 funk6478: 硬蕊 03/02 16:26
推 b0920075: 周遭都說哈扣 03/02 16:26
推 frice: 雖然硬派早就有在用 但不覺得hardcore的翻譯是硬派 用途 03/02 16:26
→ frice: 不一樣吧 03/02 16:26
推 PayKuo: Hardcore直翻就是硬核沒錯啦,但是這個直翻就太直了,個 03/02 16:26
→ PayKuo: 人不太喜歡就是。 03/02 16:26
推 laladiladi: 硬派不是肌肉大棒那樣嗎 03/02 16:27
→ tindy: 硬派比hardcore還早咧 03/02 16:27
→ tindy: 沒網路的雜誌時代就有了 03/02 16:27
推 airbear: 硬核玩家跟核心玩家一樣啊 03/02 16:28
推 cloud7515: 就跟維他命跟維生素的差別一樣 03/02 16:28
推 tzyysang: 其實台灣是翻硬蕊 通俗用硬派/哈扣 中國講硬核 03/02 16:28
推 e2167471: 支語警察警察只有在這種時候才會跑出來刷存 03/02 16:28
推 d630200x: 以前會直接用hardcore或哈扣,跟硬派的意思不一樣 03/02 16:28
→ e2167471: 平常有人講打印 牛逼的時候就不知道跑哪去 03/02 16:28
推 bear26: 壓摳是日文來的 哈摳是英文來的 而且其實壓摳和哈摳一開始 03/02 16:29
→ bear26: 不太一樣 03/02 16:29
推 UtsuhoReiuzi: 我心中的硬派是hardboiled就是 結果剛剛估狗硬派是 03/02 16:29
推 afking: 就hardcore啊,一般也沒在翻中文吧 03/02 16:29
→ UtsuhoReiuzi: hardcore 瞬間有種概念調換感 03/02 16:29
因為一直以來都是說硬派阿,快30歲才回想到這件事情,以前都說硬派寫實有得沒得
其實就是在說hardcore,但不知道為什麼突然就變硬核了XD
→ Wingedlion: 在意也沒用 去年輕點的地方你佬言佬語 人家聽不懂R 03/02 16:30
→ WHOKNOW4: 可以防止旁人說他是歐派玩家開始 03/02 16:30
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 16:31:47
→ Hecarim: 哈扣或硬派 03/02 16:30
→ afking: 直翻也很怪就是了,這單字又不是拆開的 03/02 16:31
→ leophior: 以前是叫核心玩家吧 硬派聽起來就不宅 03/02 16:31
→ NicoNeco: 早期 硬派 都會接 硬派作風 我覺得是硬套在hardcore上 03/02 16:31
→ afking: 直翻也很怪就是了,這單字又不是拆開的 03/02 16:31
推 x50044s8: 以前的確是講硬派或哈扣 03/02 16:32
→ NicoNeco: hardcore比較只能用 03/02 16:32
→ Hecarim: 銀魂大叔我記得就是翻硬派 03/02 16:32
推 toykilled: 以前都說哈扣 03/02 16:32
→ shamanlin: 啥時有硬派玩家了? 03/02 16:32
→ joyca: 硬核就滿滿支臭味 03/02 16:32
推 sos911go: 支 03/02 16:32
推 lyt5566: 我都說英文啦 03/02 16:32
→ shamanlin: 一堆年輕支語警察又來了,硬核啥時又被變成支語了 03/02 16:33
推 Kaishakuma: 不論支背景 我覺得硬核唸起來比硬蕊順口 03/02 16:33
→ Leaflock: 硬派跟hardcore意思不一樣 03/02 16:33
→ shamanlin: 欸我怎麼說又被? 嘻嘻 03/02 16:33
推 Satoman: 哈扣和核心都有,硬派以前沒聽過有人這樣用 03/02 16:33
推 obeytherules: 硬派寫實有人說 沒人說哥布林殺手硬核的 03/02 16:33
→ none049: 應該說"硬核"是支譯,台灣則是有音譯哈扣跟意譯硬派這樣? 03/02 16:34
→ ballby: 不認識的就說支語XDDDDDDDDDDDDDDD 03/02 16:34
推 shirokase: 我說,遊戲圖看一下好嗎?想被國雄修正拳喔 03/02 16:34
→ takechance: 硬派是日文,指偏男性暴力且有難度的遊戲 03/02 16:34
推 qd6590: 一直都沒聽過硬派玩家欸 只有聽過自虐玩家 哈扣玩家 03/02 16:34
→ shamanlin: 硬核的說法多久前就有了? hardcore講硬派我才沒聽過 03/02 16:34
→ shirokase: 多久以前的遊戲就在用硬派兩字了 03/02 16:35
→ takechance: 所以有軟派,意思就是女性向的輕遊戲(Nswitch很多) 03/02 16:35
→ joyca: 支那賤畜就去用支語 03/02 16:35
→ shamanlin: 很多日文遊戲有用到硬派但都不是講英文的hardcore啊 03/02 16:35
→ shamanlin: 支語警察真的要多充實自己,不要不知道的就說是支語 03/02 16:36
你是不是沒看過電玩快打阿..
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 16:36:46
→ takechance: 硬核就是hardcore指的是把遊戲玩得很深入的核心玩家 03/02 16:36
推 alpho: 直接念哈扣啊 硬核是什麼鬼 03/02 16:37
→ Medic: 早期的硬派 應該是指玩法本身就對輕度玩家不友善的意思吧? 03/02 16:37
→ takechance: 也就是說就算是軟派遊戲,也一樣可以有硬核玩家喔~ 03/02 16:37
→ tindy: 20幾年前的雜誌什麼XX世界就在用硬派了,用hardcore沒印象 03/02 16:37
哈扣遊戲和音樂都有用,硬派好像只有在遊戲用過,印象中拉。
推 hitsuchi: 硬派現在用法不太一樣了 03/02 16:38
→ tindy: 對hardcore有印象已經是56K時代了 03/02 16:38
→ Wingedlion: 以前引用到中港澳文章不會沒有 只是主流與否有演變 03/02 16:38
→ takechance: 超級瑪利歐偏軟派,但hardcore gamer一樣可以自虐 03/02 16:38
→ hitsuchi: 但硬核應該真的是中國常用傳來台灣。以前根本都說 哈扣 03/02 16:39
→ fr75: 核心玩家幾年前還常見 最近都硬核了 03/02 16:40
推 dodomilk: 從來沒聽過用硬派來形容hardcore耶... 03/02 16:40
推 away312: 硬核 這個沒那麼需要分,畢竟翻譯的比較準確 03/02 16:40
噓 mtyk10100: 這兩個詞根本不是同個意思 03/02 16:40
推 tw15: 的確有講硬派過 03/02 16:40
→ tw15: 然後還有引起認為應該要講硬核的宅不爽互戰 03/02 16:41
當時講硬派好像是因為比較潮吧?
→ shamanlin: Hardcore在台灣遊戲界被最多人所知的時候就是diable2 03/02 16:41
→ HHiiragi: casual ←→ hardcore 03/02 16:41
→ tw15: 不過後來其實也沒戰出結果 一樣各用各der 03/02 16:41
推 k10055960: 我是都直接說哈扣啦 03/02 16:41
推 hitsuchi: 反正我是都說hardcore XDDDD 03/02 16:41
→ tindy: 雜誌時代硬派也是隨便用啦,什麼硬派玩家,這遊戲很硬 03/02 16:41
潮度問題XDD
噓 ssm3512: 連中文都不好了 03/02 16:41
→ k10055960: 硬核的確很支,但也不難聽 03/02 16:41
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 16:42:36
→ tindy: 人家就遊戲主流媒體,愛發明什麼詞都隨便他 03/02 16:42
→ shamanlin: 有人講專家級有人講哈扣有人講硬核就是沒人講硬派模式 03/02 16:42
→ hitsuchi: 因為覺得硬核不好聽,都直接講英文 03/02 16:42
→ tw15: 我不知道理由 但我自己印像4很多都用硬派 核心 03/02 16:42
→ tw15: 然後有些blog跟個人網站氣撲撲寫文糾正啦 呵呵 03/02 16:43
推 UtsuhoReiuzi: 哈扣是真的比較順口 03/02 16:43
推 Innofance: 我是不知道這有啥好吵的啦,Hardcore翻硬核在音樂圈至 03/02 16:43
→ Innofance: 少10年以上了 03/02 16:43
→ tw15: 至於d2那個就是更小圈der 03/02 16:43
→ shamanlin: D2小圈?那只能說你太年輕 03/02 16:44
D2確實蠻小圈的,可能是因為魔獸爭霸3的光環太強? 也可能是同溫層不同,當時玩超級
任天堂和PS的還是比較多。
推 vinceent505: 支語警察.jpg 03/02 16:44
→ HHiiragi: 硬核會被嫌支語比起翻譯出處問題更多應該是在語感上 03/02 16:44
推 dustlike: 硬派(倭語) 哈扣(米語) 硬核(支語) 這樣整理給過嗎== 03/02 16:44
→ rp20031219: 我都講哈扣 03/02 16:44
推 dragon327: 樓下支語警察 樓下下支語警察警察 03/02 16:45
→ HHiiragi: 斷 03/02 16:45
→ shamanlin: 然後核心玩家跟Hardcore的意義也完全不一樣好嗎 03/02 16:45
推 berice152233: 我都講哈扣 03/02 16:45
推 tw15: 當然小圈啊== 你正當紅 還是小圈好嗎 03/02 16:45
推 s04416: 支語警察又要開始錯亂了嗎 03/02 16:45
推 za918273654: 硬核聽起來瑟瑟的 03/02 16:46
→ tw15: 你說得沒錯 所以有人出來糾正 啊被糾正的有在意嗎== 03/02 16:46
→ Innofance: 而且老實說吵這個怎麼不去吵真香這種用到氾濫的支語 03/02 16:46
→ tw15: 所以才說後來根本沒戰起來 03/02 16:46
→ RX11: 兩個詞意思不太一樣吧 03/02 16:46
→ tw15: 誤用的一樣爽用 根本沒差 03/02 16:46
對阿,幹嘛吵架,我只是問為什麼有這麼大的轉變而已,理性討論。
推 bye2007: 20年前就聽過硬派玩家了 最近才聽到硬核 03/02 16:46
噓 kinuhata: 這也可以吵是三小 03/02 16:47
→ shamanlin: 魔獸爭霸三哪一年的?D2哪一年出的? 03/02 16:47
推 LABOYS: 根本沒有聽過用硬派講遊戲的,難就難 03/02 16:47
推 The4sakenOne: 我都說哈摳 03/02 16:47
→ shamanlin: 你2000年就可以有魔獸三的同溫層,厲害喔 03/02 16:47
後來的光環,你中文到底是怎樣?
推 EOTFOFYL: 就有人愛支言支語你也不能奈他何啊。 03/02 16:47
推 kning: 硬派寫實 03/02 16:48
推 aegisWIsL: 翻成硬核一直是支語好嗎 03/02 16:48
→ takechance: 台灣是用硬蕊(hardcore)、軟蕊(softcore)來分辨色情刊 03/02 16:48
硬蕊比較常在音樂影片領域上聽到拉。
→ takechance: 物,所以起源地hardcore是用在色情影片較多 03/02 16:49
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 16:49:28
→ HHiiragi: hardcore最多明明就音樂 03/02 16:49
→ takechance: 例如有性暴力的就會被分到hardcore 03/02 16:49
→ rock2345: 支語 03/02 16:49
推 enjoi: 什麼什麼核的很早在音樂圈就用了,碾核就是個例子,也用蕊 03/02 16:50
→ enjoi: 也是很早,這要去分是不是支語覺得有難度。 03/02 16:50
→ tindy: 硬核就是hardcore,但20幾年前講硬派不見得是hardcore 03/02 16:50
推 amsmsk: 我從來沒聽過硬派= = 03/02 16:50
推 nightstory: 硬要翻是硬派沒錯啊 硬核是什麼語焉不詳的鬼東西? 03/02 16:50
推 ks007: Hardcore 03/02 16:51
推 lucifier: 從來沒聽過甚麼硬派玩家 03/02 16:51
→ takechance: 硬蕊是台灣翻譯,但幾乎沒人在用,大家都用硬核 03/02 16:51
其實走出同溫層,硬蕊蠻常用的,有陣子玩電子搖滾樂的超愛說硬蕊,像是甚麼硬蕊龐克
搖滾,潮度UP。
推 MoonSkyFish: 我反而沒聽過"硬派玩家"這個詞... 03/02 16:51
→ takechance: 硬核比硬蕊好聽太多,蕊是啥? 花蕊? 03/02 16:51
→ akiue: 以前的遊戲都很難甚至沒中文,根本沒在說什麼硬核玩家,硬 03/02 16:52
→ akiue: 不硬核是相對的,那像現在給一堆提示。 03/02 16:52
→ TAWCN: 大家都用哈扣誰他媽用硬核 03/02 16:52
→ Leaflock: 小時候聽到硬蕊覺得很潮 但應該沒用在遊戲或玩家上 都是 03/02 16:52
→ Leaflock: 音樂方面吧 03/02 16:52
推 KamenBalance: HARD CORE直翻 03/02 16:53
推 sakaya00: 就支語被推廣啊 03/02 16:53
推 MrBing: Hardcore台灣沒人翻硬核的 那是支語 連這都不知道的是不 03/02 16:54
→ MrBing: 是年紀太小 03/02 16:54
可是那個5000多次登入天數的有解釋耶,不過就我以前玩音樂的那群學長(現在都變社畜)
幾乎都是講哈扣。
推 tinghsi: 硬蕊軟蕊有在刑法的作品審查看過啦 應該是法學家翻的 03/02 16:54
推 joyca: 你自己餵狗 哈扣、硬派、硬核看看搜尋引擎跑出什麼東西,硬 03/02 16:54
→ joyca: 核就是滿滿的簡體支臭味 03/02 16:54
https://i.imgur.com/p7cP2Ws.jpg 真的耶,解釋半天 結果都是同一個英文單字XD
→ tindy: 以前也有瑪莉歐跟魔界村的區別阿 03/02 16:54
噓 dos01: 蕊才是支語 台灣這裡反而是用核 不過對支語警察警察來說沒 03/02 16:54
→ dos01: 有差吧 反正對哥布林來說 什麼都馬支那來的 03/02 16:54
推 dddc: 支語 實況主帶起來的支語洗腦觀眾 03/02 16:55
→ ex990000: 不簽聯絡簿夠硬派嗎? 03/02 16:56
推 w1000: 我都說亞歷摳米,倭語萬歲 03/02 16:56
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 16:58:52
→ HHiiragi: やり込み和hardcore又不一樣了 03/02 16:58
→ Innofance: 支語警察最喜歡的事情就是找一些比較少人用的支語出來 03/02 16:58
→ Innofance: 吵,最近還真沒看過有幾個敢噓雲玩家和真香的 03/02 16:58
推 tinghsi: 蕊哪裡支阿zz 還是你要說大法官解釋也被支語入侵? 03/02 16:59
→ fenix220: 了還在那爭得面紅耳赤 可憐哪 03/02 16:59
推 Housetobe: 我都唸哈扣玩家 03/02 16:59
→ takechance: 反正我是歐派玩家,各位繼續討論,我先去看歐派 03/02 16:59
推 buneng: 硬核就支語支譯 03/02 16:59
→ Innofance: 100%的支語不敢吵,現在吵這些模稜兩可的還得拼命找資 03/02 16:59
→ Innofance: 料證明,真的是辛苦了 03/02 16:59
→ Housetobe: 然後順便跟你說 hardcore有部電影 你可以去查查當時台 03/02 17:00
→ Housetobe: 灣怎麼翻譯的 03/02 17:00
推 zero00072: 硬派=強硬派=鷹派=硬頸,我的認知沒有硬核的關聯。 03/02 17:00
推 BusterPosey: 硬派很少聽到 硬核以為是大家直翻的 03/02 17:01
推 amsmsk: 硬核看起來直翻蠻好懂DER 03/02 17:01
→ auir: 台灣不是都說HC ? 03/02 17:02
推 justeat: 硬蕊軟蕊! 臺灣翻譯超奇怪 一聽到我還以為是吃的 03/02 17:02
→ cloud1017: 硬派是從日文來的 至少在1987熱血硬派FC就有 03/02 17:03
推 sasewill: 支語 03/02 17:03
推 MrBing: 「硬派寫實風格」有沒有聽過?還是聽過的是「硬核寫實」 03/02 17:03
推 OEC100: 就是支語 03/02 17:03
推 fenix220: 各位支那視頻還是少看點吧XD 03/02 17:04
推 joyca: 一些愛支病的又在那改寫歷史記憶了啊,反正連武肺都能洗成 03/02 17:04
→ joyca: 產地在歐美了 03/02 17:04
推 PayKuo: 為什麼這篇還有人檢討支語警察XDD原文就是在討論這個詞啊 03/02 17:04
→ ghostxx: 硬派倭語、硬核支語,自己挑 03/02 17:04
推 hiphopboy7: 我都說哈扣 沒在跟你硬核的 硬派跟哈扣不太一樣 03/02 17:05
推 GGKen: 竟然都沒有警察.JPG 03/02 17:05
推 j1051010510: 我記得1996年出版的什麼西洋搖滾史這個字是翻硬蕊啦 03/02 17:06
→ j1051010510: 害我講很久硬蕊 03/02 17:06
推 asdasd02tw: 我都講xx遊戲很硬派寫實,硬核沒在用都講哈扣玩家 03/02 17:06
→ xkiller1900: 我都念哈扣 03/02 17:07
推 tinghsi: 釋字617在解釋創作也用硬蕊軟蕊阿 到底在歡啥支語的笑死 03/02 17:07
推 iceonly: 我都講核心玩家 03/02 17:08
→ shamanlin: 以前用的硬派意思跟hardcore又不一樣 03/02 17:09
推 qwe19272375: 支語警察警察才要充實自己吧 03/02 17:09
→ shamanlin: 硬派寫實也不是hardcore realistic ok? 03/02 17:09
推 iiii1231: 只聽過哈扣 03/02 17:10
→ lomorobin: 因為支語翻譯都是字面翻,Hardcore被拆成Hard core直 03/02 17:10
→ lomorobin: 譯成硬核。 03/02 17:10
→ TAWCN: 這篇又不是討論意思 懂? 03/02 17:10
推 MrBing: 那麻煩講解一下以前的硬派寫實遊戲翻成英文怎麼翻 03/02 17:10
→ shamanlin: 拿硬派寫實出來講的從根本上就搞錯詞意了 03/02 17:10
推 x159753852: 一直以來都講哈扣 沒講過硬派 但近年聽過硬核 03/02 17:11
→ jim924211: 我都說哈扣 03/02 17:11
推 vn509942: 硬派算滿常用的 03/02 17:12
推 kakeruto186: 拿10年前來說嘴XDD,硬派一詞20多年前就有了,現在是 03/02 17:12
→ kakeruto186: 誰比較孤陋寡聞 03/02 17:12
→ OEC100: 要麻核心玩家要麻硬派玩家,硬核玩家是什麼? 03/02 17:14
推 MrBing: 硬核就是最近支那那邊過來的詞,硬要扯詞義不同 03/02 17:14
→ MrBing: 硬派起碼台灣出現過也流行過,「硬派寫實」就是其中之一 03/02 17:15
→ MrBing: 。啊硬核是哪個年代出現過? 03/02 17:15
推 th11yh23: 台灣都是直接音譯哈扣比較多吧 03/02 17:15
推 vn509942: Hardcore我比較常在玩電子音樂的朋友聊到這個詞 03/02 17:15
→ OEC100: 核心跟硬派都能從字面意思去理解,硬核是什麼核很硬? 03/02 17:16
→ vacuesen: 硬派這詞用很久了,hardcore翻成硬派根本亂翻一通 03/02 17:16
推 tadshift2: 硬派在文學中是hard boiled的翻譯 指1940後黑色硬派偵 03/02 17:16
→ tadshift2: 探文學小說 其改編的電影叫做黑色電影film noir 與 har 03/02 17:16
→ tadshift2: dcore 硬核/硬蕊 完全不同意思 03/02 17:16
推 emptie: HC如果是遊戲的難度的話 通常會翻成專家模式之類的 03/02 17:16
推 nsbl19: 我都說哈扣,樓下歐派玩家 03/02 17:17
→ Kazimir: 不太確定以前硬派是不是對應hardcore 不過以前硬派很常見 03/02 17:18
以前硬派貫穿了很多意思,跟日文的の一樣,當時你任何東西家硬派或是の感覺就很潮。
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 17:19:19
→ npc776: 有聽過核心的 有聽過硬派的 混在一起說硬核的最近比較多 03/02 17:19
→ shamanlin: 20年前有硬派等不於硬派是hardcore的翻譯,很難懂? 03/02 17:19
推 MrBing: 你要說D2,我也能聊畢竟當年也有玩,當時專家模式就是所 03/02 17:19
→ MrBing: 謂的hardcore,簡稱HC模式,那時候我也沒聽過什麼硬核模 03/02 17:19
→ MrBing: 式 03/02 17:19
→ OEC100: 已經有適合的形容詞優先,再來才是音譯,最爛就是把英文 03/02 17:19
→ OEC100: 拆字去翻譯 03/02 17:19
→ shamanlin: 核心玩家的意思也跟硬派不一樣啦 03/02 17:19
→ scott032: 只聽過核心玩家或GAMER 硬派只有熱血硬派 03/02 17:19
→ npc776: 支語話語權 懂? 03/02 17:19
→ MrBing: 隨便搜了一篇2006的文章,他也是寫硬派,哪來的硬核 03/02 17:20
其實我不太懂shamanlin 要解釋一堆,我明明就是問,什麼時候硬派變成硬核的,阿意思
怎樣真的不重要阿,硬派一詞真的曾經流行過,硬派之後硬蕊,然後一堆不知名的日文
不是,哈日風潮和搖滾風潮 音樂領域超常看到der。
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 17:21:55
→ th11yh23: 音譯有什麼不好嗎 本來有其脈絡的詞彙為什麼要強制放 03/02 17:20
→ th11yh23: 進漢字語境 03/02 17:20
→ minoru04: 是不是硬派跟核心混用太久了變硬核啊 03/02 17:21
→ lomorobin: 硬派是台灣本來就有的口語詞,Hardcore這詞最早應該是 03/02 17:21
→ lomorobin: 來自英語圈情色次文化的。 03/02 17:21
→ OEC100: 就像iPhone要翻譯成“我手機”嗎 03/02 17:21
→ shamanlin: 你搜的那篇就打你臉了都沒發現? 如果HC的翻譯是硬派 03/02 17:21
推 tobbaco: 硬派寫實 03/02 17:21
推 tomet: 事實上就是台灣比較少去硬要翻譯,所以很多翻譯都是支語 03/02 17:21
HC和H,一個是困難另一個是H英雄,還有是一個是hentai 厲害吧。
→ shamanlin: 就不會是寫 HC另類硬派雞腿丁了好嗎? 03/02 17:22
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 17:22:57
推 usanhuang: 硬派不是從hardcore來的 03/02 17:22
→ shamanlin: HC <=難度 硬派雞腿丁 <= 用硬派來形容雞腿丁 03/02 17:22
推 sos911go: 已經到支語使用者開始糾正人的階段了嗎 03/02 17:22
推 tadshift2: Hard boiled 有冷酷、冷硬、不動感情 見過世面的意思 h 03/02 17:22
→ tadshift2: ardcore 則是頑固、堅持死硬、激烈的、重口味的意思 想 03/02 17:22
→ tadshift2: 當然耳男子漢的硬派是hard boiled 03/02 17:22
→ Kazimir: 是啊 我其實對硬派用法的印象比較偏向tough hardcore以前 03/02 17:23
→ MrBing: 第一行字就寫了硬派雞腿丁 你有沒有在看= = 03/02 17:23
推 latz: 不就支語支譯 有什麼好說的 03/02 17:23
推 tw19930419: 原本是硬派 硬核是支語 而且講哈扣比較多 03/02 17:23
推 storyo11413: 遊戲有被稱為硬派過??? 通常是指人吧 03/02 17:23
→ arue: 硬核 就是支譯 但覺得翻得還蠻直觀的 03/02 17:23
推 Kaken: 我一直都講哈扣所以問題不大 03/02 17:23
哈扣是100%沒問題的,單純就音譯。
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 17:24:01
→ Kazimir: 感覺在不同地方會譯成不同中文 反正當年娛樂領域的翻譯 03/02 17:23
→ MrBing: 況且我po的意思就是2006年就有硬派這個詞出現過了,你找 03/02 17:24
→ MrBing: 個2006年的D2硬核文出來看看 03/02 17:24
→ npc776: 硬派應該是從hardboiled來的 遊戲界應該是從D2那個超悲劇 03/02 17:24
→ shamanlin: 你就沒在看, "HC另類硬派雞腿丁" 哪個是寫難度哪個是 03/02 17:24
重點是2006年沒硬核說法阿,所以我不太懂你解釋一堆幹嘛,很明顯硬核是近幾年流行的新
興詞彙..
→ Kazimir: 一蹋糊塗 追究這個其實也是蠻困難的 03/02 17:24
→ shamanlin: 形容詞看不出來? 你要說他想寫的是 硬派的硬派雞腿丁? 03/02 17:24
→ OEC100: 就像YouTube中國愛用你管這種拆字翻譯 03/02 17:24
→ shamanlin: 還是你想說他要寫的是HC的HC雞腿丁? 03/02 17:24
→ npc776: 翻譯的專家級開始才接觸到hardcore這個詞 後來取core核心 03/02 17:24
hard好像是困難,hardcore是專家? 不過我記得以前難度分級比較常看到的是easy(簡單)
normal(標準) hard(困難) 還有一個是Pro 專家難度。
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 17:26:39
→ MrBing: 好嘛,那你找篇2006D2硬核文給我看嘛,這篇文本來就是在 03/02 17:25
→ MrBing: 問何時「硬派」變成「硬核」啊 03/02 17:25
→ npc776: 稱呼那些黏著高研究精時數長的熱情玩家 硬核沒啥好講就是 03/02 17:25
→ shamanlin: 你找的那篇就直接證明當時hardcore不是用硬派來翻譯 03/02 17:26
推 seanqqq: 真的想感謝當初畫支語警察的人,XD某種程度上遏止了反支 03/02 17:26
→ seanqqq: 語的歪風 03/02 17:26
→ npc776: 支語流行 我覆蓋一張大隊長結束這個回合(ry 03/02 17:26
→ MrBing: 硬派在過去有流行過,我也找出圖給你看了,你既然說別人 03/02 17:26
→ MrBing: 很年輕沒聽過硬核,那你找篇以前的硬核文來看看,我們才 03/02 17:26
→ MrBing: 能繼續討論啊 03/02 17:26
→ Wingedlion: 順便補1個 光電廠在講哈摳時 4指高硬度的光學膜=.= 03/02 17:27
推 icenogaum: 用到變支語奴隸了嗎 都不會說人話了是不是 03/02 17:27
→ shamanlin: npc776講的那個才是所謂的核心玩家 03/02 17:27
→ minoru04: 怎麼有人自己跳出來講個完全相反的結論啊 03/02 17:27
→ lomorobin: 在台灣早年對國外音樂種類的翻譯中,Hardcore好像是被 03/02 17:27
→ lomorobin: 翻成硬蕊,但這種用法也沒有被大眾口語接受就是,太拗 03/02 17:27
→ lomorobin: 口。 03/02 17:27
→ shamanlin: 前面看到hardcore還變成核心玩家真不知道是三小 03/02 17:27
推 ks3290: 臺灣就是哈扣而已 誰跟你硬核 03/02 17:28
→ shamanlin: 硬派流行過跟硬派=hardcore是完全兩回事,很難懂? 03/02 17:28
但以前也沒有用硬核阿,怎麼一堆相關的事情都扯進來?
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 17:28:51
推 just1216: 一直都講哈扣玩家 03/02 17:29
推 MrBing: 這篇本來就沒在討論hardcore翻譯是要翻成硬派還是硬核, 03/02 17:29
→ MrBing: 而是在討論何時硬派被硬核取代,很難懂? 03/02 17:29
以前硬派亂用那是以前的事情,我要問的是,從哪一年開始,硬核正式取代硬派 哈扣
,因為硬派 哈扣也確實比應和還早出現阿,他一直扯東扯西 我真的看不懂。
→ npc776: hardcore一開始不是用來分難度 嚴格來說那種技術普通但是 03/02 17:29
推 greedwave: 硬核就支語啊 沒什麼好懷疑的吧 03/02 17:29
→ OEC100: hardcore在各領域都有不同意思,本來就不適合全部用同樣 03/02 17:29
→ OEC100: 中文去翻譯 03/02 17:29
推 icenogaum: 硬派遊戲比較常聽到 硬派玩家比較少 03/02 17:29
→ npc776: 花費很大量的時間心力研究腳色技能天賦 或BOSS技能對應 或 03/02 17:30
→ npc776: 抓BUG到處找穿牆破圖的玩家 都會被稱為核心玩家 03/02 17:30
→ shamanlin: 硬派跟硬核的意思就不是完全相同,哪來取代,很難懂? 03/02 17:31
算了..那我問題 硬核這翻譯什麼時候來的? 我就問你這句。
推 hotsuma: 就算是支語,翻譯邏輯和語意通順,還可以接受。但「視頻 03/02 17:31
→ hotsuma: 」這種奇怪的用詞,才令人難以理解,頻,明明指頻率。 03/02 17:31
其實我只是問什麼時候改變說法的,結果有人拼命解釋一堆,還是沒解釋給我聽,這就
跟,清楚 清純一樣,什麼時候清純便清楚的,有人知道嗎? 我不知道 但都是從日文
轉過來的,說是這麼說,清純最早可是從楷書過來的,穿越時空到了2000年又變潮語
→ npc776: 至於那個取不取代根本無所謂 開大絕 你就支 結案 03/02 17:32
→ MrBing: 啊所以到底是多久以前?以前我就只聽過硬派啊 03/02 17:34
推 buneng: 那篇文章的第一行,不就是把hc當硬派了嗎 03/02 17:35
就是以前只聽過 硬派 哈扣 沒聽過硬核才問的 -_-
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 17:35:40
推 jokerjuju: 硬派本來就很早 ...只是那時後哥殺時期被濫用了 03/02 17:35
推 joyca: 就跟支國牛糞火鍋一樣,總是有人愛支國獨有的屎臭味,你也 03/02 17:35
→ joyca: 不能說什麼,不然等下被強迫餵屎,還說你一直以來吃的也沒 03/02 17:35
→ joyca: 比屎多衛生。 03/02 17:35
推 tennyleaz: 支語? 03/02 17:35
→ Nk70165: 印象中硬核是近幾年才看到的 一開始看到還在想這什麼東西 03/02 17:35
→ lomorobin: 硬核就是這幾年才傳進來的,而且只限於ACG圈而已,尤 03/02 17:36
→ lomorobin: 其是那些機翻爛遊戲最常看到這詞,你去跟別人講硬核根 03/02 17:36
→ lomorobin: 本不知道你在說啥。 03/02 17:36
→ minoru04: 一開始看到不是內容農場就是簡體網頁 03/02 17:36
→ Nk70165: 後來才看到說是Hardcore才知道 印象中這詞沒有很久 03/02 17:37
其實我真的不管是不是支語,畢竟硬核真的是近幾年才流行的詞彙吧? 源自於那裡,什麼
時候開始,這才是我想問的.
推 SinPerson: 竟然開始有人沒聽過硬派了... 03/02 17:38
我也蠻驚訝的XD
→ Nk70165: 我第一次看到Hardcore還是在Minecraft的模式選擇看到的 03/02 17:39
我以前比較常看到Pro。
推 amsmsk: 硬派比較常被拿來形容人個性壓 最近也不流行其實 03/02 17:39
→ Nk70165: 那時根本沒聽過有人說是硬核模式 大多是直接說Hardcore 03/02 17:40
→ amsmsk: HC通常都困難模式吧 03/02 17:41
→ minoru04: 硬派只會想到熱血硬派那種不良少年番長 03/02 17:41
→ OEC100: 硬派是比較偏個性方面的形容,核心就比較偏專業化小眾化 03/02 17:41
→ OEC100: 的形容 03/02 17:41
不管怎麼解釋,好像都是導向同一個方向,硬核是新的詞彙,不過早期台灣翻譯真的跟
日本很像,很多東西都是直接用英文,像是遊戲連線 就有一個Online,主選單好像也
是用menu,小屁孩時期看不懂英文,但卻知道意思XD
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 17:43:45
推 buneng: 就算他講的對,d2很紅,d2有硬核模式,硬核這詞依然是近期 03/02 17:42
→ buneng: 才爆紅的,都上2019中國媒體10大流行語了 03/02 17:42
推 Minesweeper: 大都直接念哈扣 03/02 17:42
→ OEC100: 以前聽搖滾大家也不會硬要用中文去講曲風流派 03/02 17:42
推 shadowdio: 年經文 03/02 17:43
推 SinPerson: 記得以前描述黑魂是會說適合硬派玩家,近期才看到硬核 03/02 17:43
→ SinPerson: ,但硬核也不是因為軟體才有的詞,而是更早就有的形容 03/02 17:43
→ amsmsk: 硬核我覺得就單純直翻就覺得會長這樣啊? 03/02 17:43
→ yoyo095235: hardcore就好好的為什麼硬要翻譯我不懂== 英文看不 03/02 17:43
→ yoyo095235: 懂嗎? 03/02 17:43
推 zzz50126: 硬派男子漢/休閒玩家/專業玩家=高手 沒有硬核 03/02 17:43
推 MrBing: 以前的D2 hardcore模式都是簡稱HC,或是專家模式,沒人用 03/02 17:43
→ MrBing: 什麼硬核模式來講的 03/02 17:43
噓 allyexiu: 支語 03/02 17:43
推 randolph80: 以前的確只有硬核比較常見 03/02 17:44
→ miha80425: 以前都叫哈擴 沒聽過硬核 那什麼 充血? 03/02 17:44
→ randolph80: 不是硬核,硬派XD 03/02 17:44
→ MrBing: 硬核就是近期才出現的詞,硬要說很久以前就有 03/02 17:44
→ randolph80: 竟然被影響了,尷尬了 03/02 17:44
推 SinPerson: 不然就會說是核心玩家 03/02 17:45
→ MrBing: 很久以前比較接近的中文詞就只有硬派,哈扣,硬蕊,沒聽 03/02 17:45
→ MrBing: 過什麼硬核 03/02 17:45
→ DEAKUNE: 硬核是中國yt才變得常出現的 03/02 17:46
→ DEAKUNE: 以前台灣就直接唸哈叩或硬派 03/02 17:47
推 CTUST: Hardcore 就硬核啊 還是要叫硬蕊? 03/02 17:48
推 SinPerson: 玩家間要用英文或是哈扣那都ok,但那時候雜誌專欄在寫 03/02 17:49
→ SinPerson: 很少出現這種音翻,大多是用硬派 03/02 17:49
推 DEAKUNE: 乾脆發文問:什麼時候選單變菜單的? 好了 03/02 17:49
→ filet: 硬核就近期的中國用語吧,早期直接hc或硬派 03/02 17:51
→ AndyMAX: 硬派來源是指強硬作風或主張 強硬派縮寫 03/02 17:51
推 taric888: 以前看摔角是用硬蕊當Hardcore的中文阿 03/02 17:52
推 tomet: hardcore用在不同地方都可以用不同的方式來表達 03/02 17:52
→ AndyMAX: 如果要指hardcore 有些語意擴張 03/02 17:52
推 lozupomelo: 現在不是都還是講哈扣嗎 03/02 17:52
→ tomet: 硬要用硬核才取代hardcore才是問題,而支語就是常有這種問 03/02 17:53
噓 p200404: 誰在跟你變硬核 03/02 17:54
→ tomet: 所以要馬直接用哈扣來表示是外來語,要馬另外解釋 03/02 17:54
推 ray10133: 硬核比較適合吧 03/02 17:55
推 shadowdio: 從對岸進攻yt開始的吧 03/02 17:55
推 williamtuuu: 一般都直接講hardcore 硬核比較偏支語 03/02 17:55
推 gm3252: 支語 03/02 17:55
→ DEAKUNE: Hardcore 可以代表死忠、高難度、超讚等等 03/02 17:56
推 kytem: 語言就是這樣啦!沒看過硬派的應該都是比較年青一輩的 很正 03/02 17:56
→ kytem: 常啦! 拍拍 03/02 17:56
→ DEAKUNE: 請問硬核是屬於音還是意? 03/02 17:57
推 belmontc: 以前用語是壓力摳米,是後來hardcore出現慢慢取代 03/02 17:57
推 v2v2123: 我都說hardcore 03/02 17:58
推 hauyu0108: 以前就聽過硬派 但真的要講還是用hardcore 03/02 17:59
噓 ASAKU581: 支語 03/02 17:59
推 caryamdtom: 之前的確是硬派跟直接唸hardcore為主,不知道什麼時候 03/02 17:59
→ caryamdtom: 變出硬核這個詞,說不定是機翻出來的? 03/02 17:59
推 chenszhanx: 聽過的是核心玩家 03/02 18:01
推 ger1871: 哈扣派在這 03/02 18:02
→ DEAKUNE: 為何硬核很明顯是中國來的呢?因為台灣翻譯外來語原則通 03/02 18:06
→ DEAKUNE: 常都是取音或取意。而hard硬 core核這種翻譯並不屬於兩者 03/02 18:06
推 AndyMAX: 台灣偏好意譯已經是民初的事了 現在的外文系沒有國學底子 03/02 18:08
→ AndyMAX: 翻不出優美的譯文 03/02 18:08
噓 R910402: 支語 03/02 18:10
推 qwe1487738: 哈扣原po 03/02 18:16
推 Floramom1224: Google 翻譯一堆支語 03/02 18:16
推 hotsuma: 何春蕤 硬蕊 03/02 18:17
推 a0933246: 直接抓到一堆支畜 03/02 18:18
推 frankexs: 硬核是支語 03/02 18:18
→ DEAKUNE: 難度指標hardcore等同tough,給最堅忍不拔、死也要打通的 03/02 18:18
→ DEAKUNE: 玩家硬派tough guy的頭銜,我認為是最接近的 03/02 18:19
推 ivi: 二十幾年前是講硬派沒聽過硬核啦 不知道為什麼現在變成會認為 03/02 18:20
→ ivi: 先有硬核才有硬派 03/02 18:20
→ sepzako: 就支語入侵 這麼簡單 03/02 18:22
→ papple23g: 從沙威核開始 03/02 18:23
推 Shichimiya: 硬派寫實 03/02 18:25
推 bitchdog0907: 硬核是3小 有夠難聽 沒聽過 03/02 18:33
推 icou: 硬派這個詞基本上還是含有很多社會面的行事風格或人格特質的 03/02 18:37
→ icou: 意涵,和hardcore意思還是有出入的 03/02 18:38
推 ko309491: 硬派寫實啊 03/02 18:39
推 wanzi0601: 我都說技術型玩家 03/02 18:39
推 m9731526: 真的就是支語,之前沒有 03/02 18:40
推 g3sg1: 唯一支持硬蕊 03/02 18:41
推 r901700216: 唯一支持鷹牌玩家 03/02 18:43
推 tony20095: 我覺得先有硬派這詞,後來英文hardcore進來直接拿硬派 03/02 18:51
→ tony20095: 來用,近年又被影響直翻改硬核 03/02 18:51
推 pig860106: 那hardpie可以嗎 03/02 18:51
推 sniperex168: 以前只聽過哈扣跟硬派,硬核沒聽過 03/02 18:52
→ NYYsucks: 阿就只有支那人會把hardcore翻硬核啊 03/02 18:53
推 sniperex168: 但我都講台語硬斗XD 03/02 18:53
推 Azimech: 從來沒聽過什麼硬派玩家= =“ 03/02 18:54
→ nakomone: 有人在講硬核?你活在台灣? 03/02 18:58
噓 cookielol: 支語 03/02 18:59
推 jaeomes: 早期常看到核心或是頂尖玩家 03/02 18:59
→ jaeomes: 硬核真的是對岸直翻傳到我們這 03/02 19:00
→ jaeomes: 像現在很少看到高「階」一堆改成高「端」 03/02 19:01
推 hardcore333: 阿就hardcorr啊 03/02 19:01
推 StarTouching: 就是支語 台灣十年前比較愛講英文或哈扣 03/02 19:02
推 joyca: 看看一堆支語推廣者在那我不遺餘力各種新圖連發 03/02 19:11
噓 BFLaula: 用google翻譯當支語判斷器我建議你去找保險公司申請理賠 03/02 19:15
推 ACerol: 就像遊戲的激活碼和啟動碼一樣的狀況 03/02 19:15
→ leo255112: 硬派核心,硬核簡稱就支那用語沒錯 03/02 19:16
推 bulmungtw: 哈扣 03/02 19:17
推 TW556647892: 玩團仔都念哈扣 給你參考 03/02 19:17
推 nk10803: 硬核不就支語 媽的十幾年前只聽過硬派跟哈扣 03/02 19:23
推 Marabuda: 以前真的沒硬核 03/02 19:25
推 illumi: 我一直以為硬派已經被hard-boiled 用掉了,電玩一直以來常 03/02 19:26
→ illumi: 用的是核心玩家跟輕玩家?不過核心玩家跟hardcore 好像又 03/02 19:26
→ illumi: 不太一樣,求解惑 03/02 19:26
→ hinajian: 毛沒長齊的才說沒有硬派用法 被統戰還渾然不覺 03/02 19:28
噓 alans: hardcore就hardcore 誰跟你硬翻中文 03/02 19:28
推 ab37695543xs: 硬派感覺比較指個性 03/02 19:28
→ hinajian: 不過最好笑的還是中共,什麼都直翻,超沒文化的 03/02 19:29
推 ahaha777: 奔4老人聽過硬派 沒聽過哈扣 知道硬核是支語 03/02 19:31
推 lince2357: 哈扣玩家 03/02 19:35
→ shinchung: 支語入侵 03/02 19:35
推 JonLo: 硬核就之語啦,以前都說哈扣,說硬派的比較少 03/02 19:38
推 kklighter: 不認識的,一律推給支語就對了,萬年坦 03/02 19:53
推 LODIKA: 硬派跟硬核差很多吧英文查一下 03/02 19:54
英文就一樣啊,是查個屁拉XD
→ s595857: 啊就支語怕人講哦 03/02 19:55
推 Briefs0321: 以前聽到大多都是硬派 會說硬核的是都看對岸論壇吧? 03/02 19:57
→ Briefs0321: 就近年支語崛起 再加上一堆人民國文不好就變現在這樣 03/02 19:58
噓 aiam: core是怎麼翻會翻成派? 03/02 20:00
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 20:01:39
推 LODIKA: 不是吧不管接不接受支語,Hardcore指的是一件事的難度,硬 03/02 20:01
→ LODIKA: 派是行事作風,根本風馬牛不相及啊,硬派還比較接近硬是要 03/02 20:01
→ LODIKA: 耍帥拿來套在遊戲搞不好還會變成幫敵人用復活道具起來再打 03/02 20:01
→ LODIKA: 三百回合增加男子漢的熱度,什麼你說這樣也是增高難度很哈 03/02 20:01
→ LODIKA: 扣?我...我無法反對(掩面 03/02 20:01
有人知道這三個英文 差別嗎? https://i.imgur.com/4tHoI5D.jpg
→ lucifiel1618: 真的是從對岸傳過來的,以前大家都講硬派 03/02 20:02
→ LODIKA: 還有硬派的英文是hard boiled,我不知道原Po怎麼查的但那 03/02 20:03
→ LODIKA: 應該是積非成是才會有hardcore是硬派的說法喔 03/02 20:03
→ LODIKA: 你相信辜狗翻譯喔...那當我沒說話好囉 03/02 20:04
所以你能拿出,20年前台灣人有人用硬核的證據嗎? 每次講半天,20年前硬派 哈扣 核心
都有人用,就是沒人講硬核。
→ lucifiel1618: 笑死有這麼無法承認事實喔 03/02 20:05
→ lucifiel1618: 你不喜歡不承認有再多理由,過去就真的這麼用啊 03/02 20:06
推 LODIKA: 我有說硬核是台灣用的嗎?你要不要再看一下我推文 我只是 03/02 20:07
→ LODIKA: 說這兩個原文根本就不是同義 03/02 20:07
硬派 硬蕊 早就混用了,但是遊戲的硬派和音樂的硬派又是不一樣,遊戲的硬派跟日文
有關,而音樂的硬派就是硬派,但大多數的人都直接說哈扣比較實在。
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 20:08:55
推 MrBing: 問題是二十年前就沒人把hardcore翻譯成硬核,硬要說硬核 03/02 20:08
→ MrBing: 從以前就存在是記憶被篡改還是太年輕 03/02 20:08
→ LODIKA: 還在那邊用估狗翻譯來亂戰,到底是怎樣啊我又沒嗆你 03/02 20:08
→ lucifiel1618: 首先講哈扣不能形容人就錯了。urban dictionary第一 03/02 20:08
→ lucifiel1618: 個例句就是she was pretty damn hardcore. 03/02 20:08
→ lucifiel1618: 這個用法其實就是與硬派同義 03/02 20:09
hardcore 還可以在A片上使用! 如果你丟Google翻譯還會變成鐵桿(X)
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 20:10:44
→ lucifiel1618: 同義詞還列了用法差更多的relentless。不懂這些不同 03/02 20:10
→ lucifiel1618: 用法只說明你的無知 03/02 20:10
→ LODIKA: 硬核就支語無誤,但遊戲的Hardcore是給難度用的,台灣的確 03/02 20:12
→ LODIKA: 都說專家或核心玩家,重點玩家,甚至日文諧音壓力摳米玩家 03/02 20:12
→ LODIKA: 也拿來用,但是硬派玩家說實話我還真的36年也很少聽到啦, 03/02 20:12
→ LODIKA: 聽到的話還常常是為了耍帥拿出一堆搞笑玩法的那種玩家追求 03/02 20:12
→ LODIKA: 什麼男人的浪漫之類跟重點在難度其實有點落差,我就想講你 03/02 20:12
→ LODIKA: 這個比較有點怪怪的而已,你想戰硬核不該拿硬派這個詞來支 03/02 20:12
→ LODIKA: 援,如果你真的想講究語言的話 03/02 20:12
→ lucifiel1618: 我現在就在跟你講英語圈的用法啊 03/02 20:14
其實我比較好奇的是,硬核到底是甚麼時候引進的我記得5~6年前還是用哈扣為主
,2021 突然就變成硬核了..
→ LODIKA: *重度玩家,抱歉打錯,那算啦反正我是從玩遊戲常看到的講 03/02 20:14
→ LODIKA: 法為主,你要說都有人用我也沒啥話說 03/02 20:14
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 20:15:41
→ LODIKA: 我沒有說哈扣不能拿來用在人啊...是又跑出來亂講什麼,我 03/02 20:16
→ LODIKA: 都說遊戲拿來形容玩家是滿常見的了,我只是說哈扣跟硬派拿 03/02 20:16
→ LODIKA: 來比有點怪怪的而已... 03/02 20:16
噓 WWIII: 支與警察來囉 03/02 20:19
→ lucifiel1618: 我倒不覺得有這麼近期 03/02 20:19
→ aaronpwyu: 沒聽過硬派 都你在講吧 哈摳就哈摳 03/02 20:19
硬派有喔,只是硬派這個字很多意思罷了,以前雜誌都怎麼寫的又不是不知道。
→ lucifiel1618: ptt以前對這種字面直譯接受度就很高,類似一種梗。 03/02 20:20
→ lucifiel1618: 像mlb都講什麼躲人北佬 03/02 20:21
我覺得硬派有點像是差不多時期的の,の日文上根本不會那樣用,但當時雜誌用很爽XD
※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 20:22:42
→ lucifiel1618: 像這種類型的支語在那個時期很容易不知不覺就被接受 03/02 20:23
→ lucifiel1618: 了 03/02 20:23
→ LODIKA: 我只是想說硬派有另一個英文好像就要把我打成支國人,其實 03/02 20:29
→ LODIKA: 前面也有人說到hard boiled結果這篇就只是想戰硬核這個支 03/02 20:29
→ LODIKA: 語釣魚吧? 03/02 20:29
→ TAWCN: 文盲看不懂標題可以用估狗翻譯讓她念給你聽 03/02 20:38
推 hans0913: 有些支翻就直白好接受啊 03/02 20:42
推 pinkneku: 你會被說是支語警察 03/02 20:45
推 soulofring: 硬派用在遊戲不準 03/02 20:49
推 Rolflin: 95年好像沒20年,不過釋字617的時候我看過翻譯硬核的 03/02 20:55
→ z83420123: 以前硬派玩家也幾乎沒人用啦 03/02 21:01
→ z83420123: 都是直接用哈扣玩家 03/02 21:01
推 haudoing: 第一次聽到 03/02 21:04
推 t0042380: 都講哈扣吧…所以硬核也能看懂 03/02 21:25
推 fablife: 真的是中國用語,平常不會這樣用 03/02 21:35
推 fenix220: 以前就有硬派玩家的說法截圖都截一堆 硬核派的要不要截 03/02 21:57
→ fenix220: 截幾張來看看 03/02 21:57
→ fenix220: 至於扯やり込み完全是來亂的 03/02 21:58
推 A10: 硬派以前是用來講肌肉男 現在用法也變了 用法改改改 03/02 22:04
推 EXEXbein: 就真的支語無誤 03/02 22:07
→ EXEXbein: 那幾個聲稱台灣本來就有硬核用法 又拿不出截圖證據 03/02 22:07
→ EXEXbein: 偏偏登入幾千次的我看都是買帳號的支語人 03/02 22:07
推 adairchang: 連core都要照著翻譯很支那啊XD 以前就只聽過硬派 03/02 22:12
推 Supasizeit: 要不要查查hardcore的由來?你會說成人片硬派嗎? 03/02 22:35
→ Supasizeit: 會說建材硬派嗎 03/02 22:35
推 chihwei739: 從沒聽過”硬派玩家”說法 03/02 22:44
推 gm79227922: hardcore就直接翻譯而已 03/02 22:54
→ gm79227922: 臺灣都說哈扣 03/02 22:55
推 Hsieh455125: 我都講哈根達斯 03/02 22:57
推 cruchoco: 重度玩家 03/02 22:59
推 shampoopoo: 幾年前都還是講硬派的 現在講硬派反而覺得怪怪的 是我 03/02 23:00
→ shampoopoo: 老惹ㄇQAQ 03/02 23:00
→ shampoopoo: 不過硬派我以前是看有些形容插畫的比較有在用就是 遊 03/02 23:01
→ shampoopoo: 戲是重度玩家 03/02 23:01
推 kingo2327: 我都念Costco 03/02 23:16
→ gm79227922: 至少硬核已經是比較不討厭的支語了 比質量動漫好了 03/02 23:18
推 oo2830oo: 硬派+1 硬核是支語吧 但是看原本意思跟發音還可接受 03/02 23:30
推 uf1276: 硬派+1 03/02 23:45
推 IB1SA: 硬派這詞老惹吧 以前好像常用熱血硬派就4惹 QQ 03/03 00:32
→ ziggyzzz: 硬核是支語沒錯阿 03/03 01:12
→ dawn5566: china 03/03 02:14
噓 iampig951753: 啊扣 03/03 04:05
→ greed3819: 哈扣 03/03 05:12
推 CYL009: 警察又出來丟臉了啊 孤陋寡聞XDDDDDDDDDDD 03/03 07:46
推 coubeooh: 硬派和硬核根本兩個東西吧?有誰會說硬核寫實的?也沒聽 03/03 07:49
→ coubeooh: 過什麼硬派玩家,是在伊拉克戰場打CS嗎 03/03 07:49
推 ThMaster: 硬核是支語啊 03/03 08:52
推 farseer7: 哈扣啊 03/03 09:42
推 zack867: 中國各種用語開始傳來台灣有20年了吧 03/03 10:54
推 widec: 沒記錯的話,對岸比較愛用硬核,台灣是用硬蕊、硬派 03/03 12:58
→ badend8769: 根本不同東西吧 03/03 13:13
推 puritylife: 不要為了要打擊自以為的支語 用硬派來翻就是有點怪好 03/03 13:31
推 whu328: 台灣本來就沒有硬核的說法,支語入侵 03/03 14:29
推 vking223: 熱血硬派 03/03 16:20
推 jack0204: 這兩個是不同意思,還是你覺得硬了也是一樣? 03/04 09:44
→ jack0204: 台灣都是直接說HC,哈扣 03/04 09:46
推 just1216: 用硬派遊戲google大概都是2018以後的 03/04 15:58
→ just1216: 用哈扣遊戲google從兩千年左右就有了 03/04 15:58
→ just1216: 結論是硬派跟硬核都是支語入侵 03/04 15:58