精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
剛看YouTube 跑出來 烏龍派出所短片 警察企圖用英文、中文、蒙古話 跟外國走失的小孩溝通 但都無法對話 後來兩津用折紙做出馬 小孩子就指著馬 興奮的說:斯後 聽起來就是英文馬(horse) 的顛倒發音 看那部影片底下留言 提到小孩是來自烏加拉也國的王子 再用「烏加拉也」當關鍵字 是出現位於敘利亞的地名 但是看服裝跟氣候也不太像 王子的穿著以及有大草原的地方 記得有些類似的語言指同樣事物時 詞會顛倒,可是意思會一樣 (雖然發音是不同的) 像是中文:母豬 >台語:豬母 中文:客人>台語:人客 那想問看看 語言學家或外文系的洽友 真的有語言叫馬是斯後嗎? 有沒有西洽呢? http://i.imgur.com/wzqGV1r.jpg http://i.imgur.com/qVkE7gR.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.162.152 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1615820002.A.478.html
Xhocer: 西吼 03/15 22:54
Paravion: 我覺得只是倒過來而已 像島兒鹿共和國 03/15 22:55
Paravion: 最近YouTube狂推烏龍派出所 結果留言一堆買麗子股的 03/15 22:57
Owada: 就是倒過來啊 03/15 22:58
OdaNobuna: 兩津 你不是最會逗小孩的嗎 快點想想辦法阿 03/15 23:08
kratos0993: 日本倒是有繪本故事叫スーホの白い馬,主角是蒙古人 03/15 23:09
x23x: 但是據日文維基所述スーホ是蒙古語斧頭的意思 03/15 23:20
a1234555: 馬撕: 03/15 23:21