精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://i.imgur.com/Glx23V6.jpg 是說桐人那招二刀流劍技啦 就是要別人先幫他撐10秒 要switch才能用的招式啦 https://i.imgur.com/PhjWDmI.png 一開始出來的時候只有叫starburst stream 但台角給了他一個很帥氣的譯名 "星 爆 氣 流 斬" https://i.imgur.com/FlwrbNI.gif 又是星 又是爆 還有氣流什麼的 聽起來就是什麼很帥的大招 而且朗朗上口 簡單念就是C8763 甚至譯名傳回日本也是大受好評 沒想到數年後 出了UW篇 正式給了漢字叫 西瓜榴槤雞 https://i.imgur.com/L26r9Pq.jpg 喔 不 我是說星光連流擊 一比起來那個唸得感覺喔 那真的是low掉了 有沒有人也覺得starburst 的原著...過譽了 -- https://i.imgur.com/PfwG3DA.jpg 才不是什麼鬼迷心竅!從那時候開始我就很清楚自己的感情,就算是現在也對你...... 說不定,現在更喜歡你一點,所以這次要好好地回覆我哦 待ってるよ! https://i.imgur.com/FGoZZA4.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.203.57 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1615476714.A.871.html
chadmu: 哈哈母特滾 03/11 23:32
Xpwa563704ju: 我也覺得感覺差超大 03/11 23:32
dododododora: 噓 03/11 23:34
Giornno: 沒錯只有你 03/11 23:35
marktak: pekora都喝starbucks 03/11 23:35
vorsss: 星爆-潮 氣流斬-有打擊感 星光-太中性 流連擊-擊字虛掉了 03/11 23:36
timsun105: 這我知道 噓 03/11 23:38
LOVEMS: 譯者有在板上發過文 03/11 23:40
Tiandai: 那時候一改就討論過了 確實是LOW掉沒錯但只能尊重作者 03/11 23:41
shinchung: 官譯沒有仄音,以中文唸起來的確沒有氣勢 03/11 23:53
cyclone055: 就沒仄音,整個虛掉,然後聽起來還像錦毛虎珞可會端出 03/11 23:54
cyclone055: 來的難吃料理 03/11 23:54
cyclone055: 想到就噁 03/11 23:54
ming1053: 就日本人的漢字語感跟中文圈不一樣啊 03/12 21:17