精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
最近補完馬娘動畫第一季,第二季也追到最新進度,也開始玩手遊了(帝王和麥昆真的好 可愛)。 YT也推薦了一些真實賽馬的紀錄影片,也紀錄了有很多很有趣的馬名。 其中印象比較深刻的是下面這三匹馬的名字。 「マズイマズイウマイ」 「バカニシナイデヨ」 「スモモモモモモモモ」 很好奇,如果要將這三匹馬的名字翻譯成中文的話,應該要怎麼翻?? 「難吃難吃好吃」 「不要把我當白癡」 「素毛毛毛毛毛毛毛毛」 這樣翻可以嗎0.0? 有沒有懂賽馬的人可以指導一下?? 「マズイマズイウマイ」的下面影片中的在2:30-3:17之間,「バカニシナイデヨ」在5:2 4-6:06之間。 https://www.youtube.com/watch?v=Zpw0z1s-cvE
「スモモモモモモモモ」是下面這個。 https://www.youtube.com/watch?v=QHARnx6Jpgg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 133.35.65.105 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1615958007.A.383.html ※ 編輯: yukimurakyon (133.35.65.105 日本), 03/17/2021 13:13:52 ※ 編輯: yukimurakyon (133.35.65.105 日本), 03/17/2021 13:15:24
tribeswf: 問香港馬會 香港馬會最大 如果有翻的話 03/17 13:15
yulis: 參照港馬會登記的中文名字 03/17 13:15
danieljou: 一律以最偉大的港版為準 跟電玩一樣 03/17 13:15
laigeorge89: 桃兆兆兆兆 03/17 13:15
lexmrkz32: 第三隻很像小時候玩神奇寶貝會取的名字 03/17 13:16
onepiece2041: 就鐵拳少女的日文原文,李桃桃桃 03/17 13:19
winiS: 第三個那是以前的動畫梗吧…我去翻翻 03/17 13:19
li1015: 鐵拳少女桃子 03/17 13:19
winiS: 源自一句繞口令,要翻的話就是桃子李子都一樣… 吧 03/17 13:21
Lineage097: 以前dq的勇者不是都あああああ 03/17 13:23
jeans1020: 噁噁額 03/17 13:30
tLuesuGi: 有一個叫ハーイ的 03/17 13:30
tLuesuGi: 然後之前板上有貼的プリンニシテヤルノ 03/17 13:30
tLuesuGi: https://youtu.be/-xdje4HaSL4?t=7 03/17 13:31
se940208: 李(すもも)も桃(もも)も桃(もも) 03/17 13:33
se940208: 李跟桃都是桃 03/17 13:33
jtorngl: ヴァーミリアン,香港馬會賜名赤兔馬 03/17 13:47
mimikyu: ナナナナナイロ: 03/17 14:51
Kone99: 記得有一隻用公主連結布丁的招式名稱命名的 03/17 15:06