作者Katsuyuki118 (勝之・改)
看板C_Chat
標題[寶可] 蒼響是不是神翻譯?
時間Tue Mar 30 22:33:16 2021
這是蒼響
https://imgur.com/xwkaSBh.jpg
寶可夢劍盾的傳說寶可夢
日文叫做ザシアン
一般音譯通常會拆成三段
翻成札希昂之類的名字
沒想到譯者會把シアン連在一起翻成響
整個翻成蒼響
聽起來就又強又帥
把ザシアン翻成蒼響是不是滿神的?
--
我老婆的小屁屁有夠讚!
https://imgur.com/U8Ejehh.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.70.133.88 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1617114799.A.956.html
推 Sunming: 救不回翻譯成寶可夢 03/30 22:34
推 april1: 炸蝦 03/30 22:34
→ k960608: 雜種狗 03/30 22:34
推 timber777: 特性 抽3 03/30 22:41
噓 FncRookie001: 就醜狗 翻譯也救不了 03/30 22:57
推 pandoraz: 冰砌鵝 03/30 22:59
推 bamboopole: 他的舌頭好長 03/30 23:12
噓 Vulpix: 不對稱,不行。 03/30 23:38