推 MrSherlock: 以一代全 04/15 22:36
推 wulouise: 你知道當初輕小也只是一個出版社自己的產品線嗎? 04/15 22:39
推 william12tw: 日本抽東西的太多家啊 一直講不同間的名字根本沒人 04/15 22:40
→ william12tw: 知道 不如統一講一番賞 04/15 22:40
推 chadmu: 我都買宝くじ 04/15 22:40
推 gm79227922: 就跟看到機器人就喊鋼彈一樣啊 04/15 22:41
推 hcastray: 用抽抽又沒有辨識度 不如把這種抽景品周邊的都當一番賞 04/15 22:42
推 johnny3: 比較容易了解 不然要叫box抽嗎 04/15 22:42
→ buke: 一為全,全為一 04/15 22:44
→ anpinjou: 不然要叫盲盒嗎== 04/15 22:45
→ BOARAY: 看不懂日文不知道… 04/15 22:45
推 hary5155: 不然你中文打算怎麼翻w 壽屋賞 美特賞?XD 04/15 22:55
推 Flammulina: 黏土人: 04/15 22:57
→ bobby4755: 很常見啊 就把第一個有名的廠牌代表整個業界 04/15 23:13
推 bobby4755: くじ其實就籤的意思 04/15 23:15
推 verdandy: 就像很多人都把google當成用網路搜尋引擎找東西的動詞 04/15 23:15
推 RandyAAA: 就像Hitbox也常被拿來當無搖桿控制器的代稱了 04/15 23:18
噓 sincere77: 廢文仔 04/15 23:20
推 Yohachan: 下一篇 獎品說成景品 04/15 23:29
→ pool1017: 這就跟所有要成環的鐵路都被叫成山手線一樣 04/16 00:37
→ SangoGO: 就把來自日本的抽籤通通變成一番賞,好像日劇都能大河劇 04/16 01:23
推 rockmanx52: 就跟一般人會用-4代表所有便利商店一樣啊 04/16 01:45
→ fmp1234: 都是抽抽 04/16 08:19