推 GentleGolem: 問就是智障翻譯 04/18 19:12
→ gox1117: 獸人加魯魯不就有獸了== 04/18 19:13
嗯,我自己也是覺得可能是考量2個獸字太累贅
推 aa9012: 鋼鐵加魯魯獸 04/18 19:13
鋼鐵加魯魯獸很順啊
但不知為何就是翻成鋼鐵加魯魯,沒有獸
→ SangoGO: 大概變成宇宙腦魔獸一種主詞重複吧,魔就是表示的本體, 04/18 19:13
→ SangoGO: 多了魔獸反而卡結構了 04/18 19:13
那大可以翻成宇宙腦獸之類的啊
畢竟原文後面一樣都是モン
推 kirbycopy: 大概不想要太多字吧? 04/18 19:16
※ 編輯: paul324 (61.65.96.21 臺灣), 04/18/2024 19:17:11
→ ayachyan: 我小時候也被這個問題困擾很久 04/18 19:18
→ ClawRage: 吸血魔獸: 04/18 19:20
→ ga839429: 小丑皇很霸氣吧 我還拿來當過線上遊戲ID 04/18 19:27
推 mizuarashi: 不好唸== 04/18 19:29
推 ray90910: 就唸起來很不順,中文語感好的話不會這樣取名 04/18 19:33
推 LittleJade: 加魯魯那兩個太長吧,問就是當時翻譯沒想過要統一 04/18 19:41
→ LittleJade: 講法 04/18 19:41
→ s2500205: 唸起來很奇怪就不加了很正常 04/18 20:16
→ s2500205: 替中配多著想 04/18 20:17
推 carllace: 小丑獸不夠霸氣吧 04/18 20:29
推 cady69: 太長 04/18 20:34
推 GK666: 獸人加魯魯不一定要翻獸人啊 看造型翻狼人加魯魯獸之類的也 04/18 20:43
→ GK666: 行吧 04/18 20:43
推 carllace: 戰鬥加魯魯獸、戰士加魯魯獸也都可以啊 04/18 20:45
推 clavi: 語感問題 04/18 20:55
→ TCPai: 唸起來帥就好了 04/18 21:56
推 jupto: 加魯魯系列就是單純太長 其他的是主詞重複再加獸就太累贅了 04/18 22:23
推 Tprmpm0: 我小時候比較疑惑妖狐火焰的效果看起來比較像急凍光束 04/19 00:02
推 drm343: 因為胖阿 04/19 00:15
→ bioniclezx: 我記得鋼鐵加魯魯有獸,獸人加魯魯倒是真的沒獸(現 10/05 20:02
→ bioniclezx: 在查到也是這樣 10/05 20:02