推 anpinjou: 聖亞講話了(X 04/28 14:12
→ murderer2013: 還要很久吧 伊甸很長欸 04/28 14:13
有道理,我改一下標題
※ 編輯: a33356 (1.173.97.54 臺灣), 04/28/2024 14:17:43
→ HarukaJ: 先猜關鍵選項星川也會選學生 04/28 14:16
→ a33356: 難講,她正在對咪卡極限化中 04/28 14:22
→ kusotoripeko: 聖婭,你還是講中文好了 04/28 14:26
推 dm03: 聖啞的巔峰快結束了 04/28 14:29
推 tim860628: 最近看一個好像也是虹的V玩第三章跟第四章也是一堆漢 04/28 14:34
→ tim860628: 字不會讀 是檔案的用字比較難還是漢字不太會讀是正常 04/28 14:34
→ tim860628: 現象啊? 04/28 14:34
→ stkoso: 還蠻正常的 每個字都會念就是學霸等級 04/28 14:35
→ a33356: 不習慣吧,日文這種字幕場合的漢字通常會標讀音 04/28 14:37
→ a33356: 聊天室:咪卡是限定角色喔,星川:(°Д°) 04/28 14:39
→ steamedbun: 因為沒標讀音讀法太多種 記得之前有人整理光"生"就10 04/28 14:39
→ steamedbun: 0多種讀法 04/28 14:39
推 HarukaJ: 可能比較接近我們在玩對岸有遊戲的時候 有些遊戲喜歡在 04/28 14:39
→ HarukaJ: 人物稱號之類的地方用一些生僻字讓我們念不出來的狀況 04/28 14:39
推 Cagliostro: 聖亞的台詞很多偏冷僻的詞,後面篇章就比較有標讀法了 04/28 14:43
→ DeeperOcean: 檔案的漢字應該是有稍微偏難的傾向,很多詞如果用假 04/28 14:45
→ DeeperOcean: 名寫出來實況主是知道的,但遊戲裡寫成漢字他們就不 04/28 14:45
→ DeeperOcean: 確定該怎麼唸 04/28 14:45
→ a33356: 嚐嚐一點補習部震撼吧 04/28 14:45
→ DeeperOcean: 也有文學素養高的實況主不管古文或四字熟語都很輕鬆 04/28 14:49
→ DeeperOcean: 地讀過去,但卡在擲彈兵這一關 04/28 14:49
推 sbarashi: 有看過日本網民稱檔案是漢字測驗 04/28 14:50
→ DeeperOcean: 擲弾兵(てきだんへい) 榴弾砲(りゅうだんぽう) 04/28 14:52
→ DeeperOcean: 這種軍事名詞幾乎大部分實況主都會卡住 04/28 14:52
→ DeeperOcean: 然後會唸也未必知道那是什麼東西 04/28 14:53
推 KomachiO: 這種詞只有軍武宅才念得出來吧XD 04/28 14:54
推 labbat: 難怪南韓國要去漢字化運動 04/28 15:05
→ zseineo: 一級漢字檢定師聖婭 04/28 15:41