精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://www.youtube.com/watch?v=_NXBvfVqy1c
剛開始,碰巧今天有跟到 聖亞開頭的謎語中就有太多漢字不會唸的星川... -- https://reurl.cc/d23xg6 <= 台角官網提供試閱 在下的輕小說作品<<活死騎士>>已由台灣角川出版發售, 還請諸君多多支持了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.97.54 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1714284696.A.3CA.html
anpinjou: 聖亞講話了(X 04/28 14:12
murderer2013: 還要很久吧 伊甸很長欸 04/28 14:13
有道理,我改一下標題 ※ 編輯: a33356 (1.173.97.54 臺灣), 04/28/2024 14:17:43
HarukaJ: 先猜關鍵選項星川也會選學生 04/28 14:16
a33356: 難講,她正在對咪卡極限化中 04/28 14:22
kusotoripeko: 聖婭,你還是講中文好了 04/28 14:26
dm03: 聖啞的巔峰快結束了 04/28 14:29
tim860628: 最近看一個好像也是虹的V玩第三章跟第四章也是一堆漢 04/28 14:34
tim860628: 字不會讀 是檔案的用字比較難還是漢字不太會讀是正常 04/28 14:34
tim860628: 現象啊? 04/28 14:34
stkoso: 還蠻正常的 每個字都會念就是學霸等級 04/28 14:35
a33356: 不習慣吧,日文這種字幕場合的漢字通常會標讀音 04/28 14:37
a33356: 聊天室:咪卡是限定角色喔,星川:(°Д°) 04/28 14:39
steamedbun: 因為沒標讀音讀法太多種 記得之前有人整理光"生"就10 04/28 14:39
steamedbun: 0多種讀法 04/28 14:39
HarukaJ: 可能比較接近我們在玩對岸有遊戲的時候 有些遊戲喜歡在 04/28 14:39
HarukaJ: 人物稱號之類的地方用一些生僻字讓我們念不出來的狀況 04/28 14:39
Cagliostro: 聖亞的台詞很多偏冷僻的詞,後面篇章就比較有標讀法了 04/28 14:43
DeeperOcean: 檔案的漢字應該是有稍微偏難的傾向,很多詞如果用假 04/28 14:45
DeeperOcean: 名寫出來實況主是知道的,但遊戲裡寫成漢字他們就不 04/28 14:45
DeeperOcean: 確定該怎麼唸 04/28 14:45
a33356: 嚐嚐一點補習部震撼吧 04/28 14:45
DeeperOcean: 也有文學素養高的實況主不管古文或四字熟語都很輕鬆 04/28 14:49
DeeperOcean: 地讀過去,但卡在擲彈兵這一關 04/28 14:49
sbarashi: 有看過日本網民稱檔案是漢字測驗 04/28 14:50
DeeperOcean: 擲弾兵(てきだんへい) 榴弾砲(りゅうだんぽう) 04/28 14:52
DeeperOcean: 這種軍事名詞幾乎大部分實況主都會卡住 04/28 14:52
DeeperOcean: 然後會唸也未必知道那是什麼東西 04/28 14:53
KomachiO: 這種詞只有軍武宅才念得出來吧XD 04/28 14:54
labbat: 難怪南韓國要去漢字化運動 04/28 15:05
zseineo: 一級漢字檢定師聖婭 04/28 15:41