精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: godivan (白河家的螢天下無雙) 站內: C_Chat 標題: Re: [問題] 卡通與動畫 時間: Sun Jan 2 11:41:59 2011 ※ 引述《justice00s (正義の味方-海馬マン)》之銘言: :   無意的在哈哈姆特回了一個這樣的推文: :   「卡通等於動畫。」 :   然後就有人跳出來說根本不一樣,但是到底不一樣在哪?有人說是製作的方式不同, : 有人說卡通是給小孩看的,雖然我覺得只是某些動漫迷想要讓自己比較不一樣才故意區分 : 的,不過究竟有沒有差別?(得到解答後自刪) 動畫 動畫是指由許多幀靜止的畫面,以一定的速度(如每秒16張)連續播放時,肉眼因視覺殘 象產生錯覺,而誤以為畫面活動的作品。為了得到活動的畫面,每個畫面之間都會有細微 的改變。而畫面的製作方式,最常見的是手繪在紙張或賽璐珞片上,其它的方式還包含了 黏土、模型、紙偶、沙畫等。由於電腦科技的進步,現在也有許多利用電腦動畫軟體,直 接在電腦上制製作出來的動畫,或者是在動畫製作過程中使用電腦進行加工的方式,這些 都已經大量運用在商業動畫的製作中。 卡通 卡通其實是一個不太準確的詞語。它包含了數種藝術形式,各種形式間有些關係,卻也大 有分別。大體上,今天人們使用「卡通」一詞,指的可能是諷刺性的繪圖、漫畫,或使用 動畫技術製作的電影或電視節目。 講簡單點就是動畫是卡通 但卡通卻不等於動畫 卡通是很多種東西的集合體 動畫只是卡通內的其中一項 From wiki -- 下列哪一項是最表的? 1.在遊戲開頭前五分鐘發卡給你 2.約定在後夜祭跳舞,以為已經很穩結果他發卡給你 3.在摩天輪上以為情投意合告白,結果她直接發卡給你 4.已經告白成功的幼馴染,在旋轉木馬發卡給你 5.以為女友是回憶中人那個人,結果那個人早就在十年前死了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.212.227 ※ 編輯: godivan 來自: 111.240.212.227 (01/02 11:43)
justice00s:原來如此 01/02 11:44
nagisanzenin:維基百科資料很多 可以多利用 01/02 11:46
※ 編輯: godivan 來自: 111.240.212.227 (01/02 11:46)
astinky:不過現在日本那裡好像有不一樣的分法 日式動畫=/=動畫 01/02 11:51
hellk:現實中 真的有人會對卡通與動畫的定義不同 而堅持到底嗎? 01/02 11:52
astinky:說日式動畫是種新的藝術形式(anime)不等於動畫(animation) 01/02 11:52
roe1986630:四樓 我遇過這種人... 01/02 11:52
roe1986630:然後我就莫名其妙被臭罵... 01/02 11:53
astinky:就連日本漫畫都定義成manga而不等同一般的漫畫(comic) 01/02 11:53
roe1986630:不過我認為卡通是比較不會讓一般人有偏見的敘述法(? 01/02 11:53
astinky:我倒覺得卡通這樣的說法才容易讓其他人有成見或偏見 01/02 11:54
roe1986630:因為會讓人產生踢死你或邦尼兔等等的思考 01/02 11:54
roe1986630:當然 如果不跟麻瓜一般見識 那就當我是錯的這樣 01/02 11:55
yoshuuju:印象中manga是總稱 而comic專指單行本 大概是這樣@@? 01/02 11:56
moelin2007:簡單的講就是他想跟你戰 01/02 11:57
PsycoZero:Comic跟卡通一樣可以是很多東西 01/02 11:58
PsycoZero:單行本那叫Comic Book 01/02 11:58
astinky:我說的那種分法上manga是指日本漫畫 而comic則是泛指一般 01/02 11:58
astinky:報紙上見到的諷刺一格漫或美式漫畫(港漫我不知道) 01/02 11:58
PsycoZero:Comic可以單格可以多格,不過中文通稱漫畫 01/02 11:58
PsycoZero:有時候多格的稱為連環漫畫 01/02 11:59
PsycoZero:這樣分的話Marvel怎麼辦? 01/02 11:59
yoshuuju:所以是コミックス=comic book的意思 了解~ 01/02 12:02
PsycoZero:不,我說的是英文用法... 01/02 12:03
justice00s:連日本的Comiket就是Comic Market 沒什麼好分的 01/02 12:03
Yenshing:我碰到外國人說 manga指的是日本漫畫 comic則是美式 01/02 12:10
Yenshing:所以應該是個地區有自己的定義(? 01/02 12:11
attacksoil:因為manga是日文的關係吧 01/02 12:11
adst513:我覺得老美這樣定義很怪 所以法國漫畫叫COMIQUE? 01/02 12:12
adst513:我知道外國人有這樣定義的 ANIME有時專指日本的動畫 01/02 12:12
attacksoil:一點都不奇怪啊? 用本國語言當通稱 外國語言專指該國 01/02 12:13
attacksoil:的東西 中文應該也有吧 雖然一時想不到 01/02 12:14
PsycoZero:中文狀況比較少... 01/02 12:15
Knightv:那其他國家的漫畫要翻哪種? 01/02 12:15
adst513:歐洲漫畫不會輸美國吧 01/02 12:16
PsycoZero:你可以去wiki輸入comic,接著點各個語言 01/02 12:16
PsycoZero:會喔,丁丁歷險記、藍色小精靈應該是有輸入美國 01/02 12:16
Knightv:我是指英文呀 01/02 12:17
adst513:現在似乎只有日漫有威到獨立用MANGA稱呼 01/02 12:18
adst513:歐漫還是用COMIC? 01/02 12:18
PsycoZero:中文漫叫Manhua 韓文漫叫Manhwa 01/02 12:19
PsycoZero:美漫叫comic book 歐漫叫comics albums 01/02 12:20
adst513:台語漫叫ANG-ATSHEH 港漫叫? 01/02 12:21
PsycoZero:以上通稱comic"s" 01/02 12:21
adst513: ANG-A-TSHEH 01/02 12:21
PsycoZero:上面是wiki寫的不是我掰的,港漫看起來真的叫Manhua 01/02 12:21
GALINE:那段我覺得應該只是描述各國語言怎麼念漫畫而已...XD 01/02 12:22
PsycoZero:wiki真的有一個條目叫manhua,裡面在介紹港漫 01/02 12:23
Knightv:所以似乎不是用美式或日式的風格來分的,而是用地區? 01/02 12:23
PsycoZero:也真有一個條目叫Manhwa,裡面介紹韓文漫 01/02 12:23
attacksoil:真的很合理 想想看 有些時候不是會發生國外的定義 01/02 12:24
Knightv:說真的我不認為我對老外說Manhua而他會知道我在說漫畫XD 01/02 12:24
adst513:http://en.wikipedia.org/wiki/Comics 01/02 12:25
attacksoil:根本國文化有出入的狀況嗎 此時為了避免混淆 必須另起 01/02 12:25
attacksoil:新名 而最直接的選擇就是用該國語言的音譯.. 01/02 12:25
LUDWIN:其實提到港漫大家的印象也不是日漫那種了吧XXD 01/02 12:59
fishfu:網路知識都馬年輕一倍在寫 其實你可以問你爸媽或爺奶字輩 01/02 22:09
fishfu:以前叫卡通 現在叫動畫 指的是同一件傳播產品 用的代名詞不 01/02 22:11
fishfu:同而已 不信的人可以抓自己家長輩問看看囉~ 01/02 22:13
fishfu:世代言語不一樣而已 就像20年前哪來"正妹"這種國語... 01/02 22:15
adst513:可是年輕一輩還是會參照老一輩的看法 01/02 23:18
adst513:何況講到這種層面 已經跟SCOOTER被叫作偶都賣一樣了 01/02 23:19