推 thwasdf:這兩種講法蠻隨便的,有點上對下的感覺 01/05 20:39
推 blaze520:1算是最常聽到的吧 對平輩之間的稱呼 01/05 20:39
→ thwasdf:話又說回來,真正日本人用字,俺也是比較隨便的講法 01/05 20:40
推 adst513:只要不是後宮爭寵 大部分的時候 中文只要翻成你就好了 01/05 20:40
→ blaze520:3不是要幹架嗎XD 01/05 20:40
→ ben101068:1用在熟人朋友 2禮貌廣用 3用在仇人= = 01/05 20:40
→ skypons:是 歐勒哇 這種說法嗎? 01/05 20:40
→ thwasdf:所以我說生徒會對男主角的稱呼最方便了嘛=3= 01/05 20:40
→ adst513:2滿正式的XD 01/05 20:40
推 ox12345xo:3沒聽過@_@" 01/05 20:41
→ ben101068:3就是貴様 01/05 20:41
→ skypons:忘了說,還有一種好像是阿那搭的變形︰ 安ㄣ 搭 這又是? 01/05 20:42
推 ROSACANINA:貴樣通常用在嗆聲的時候吧 01/05 20:42
→ blaze520:1是在跟朋友打鬧互損時用的XD 01/05 20:42
→ adst513:3老師有講 但我沒在作品裡聽過 01/05 20:42
推 spinMau:第二人稱最常聽到是直接叫名or綽號 01/05 20:42
推 PsycoZero:お前其實有點不禮貌... 01/05 20:42
→ adst513:ANTA很常聽到+1 01/05 20:42
→ blaze520:安ㄣ 搭 主要是女生在用 類似1 01/05 20:42
→ PsycoZero:像跟不熟的人講おまえ好像有點怪怪的 01/05 20:42
→ ROSACANINA:安塔算是更口語化的阿拿打吧 01/05 20:42
→ spinMau:還有 君(kimi) 01/05 20:42
→ blaze520:句說是anata唸很快之後的變形 01/05 20:43
推 RitsuTainaka: Raikkonen 01/05 20:43
→ blaze520:不熟的人用kimi比較好吧 01/05 20:43
→ blaze520:不要忘了TEME 一樣是嗆聲用 秋生大叔專用語wwww 01/05 20:44
推 realestate:右手哥也常講上面這個 01/05 20:45
→ PsycoZero:てめ真的像在嗆人... 01/05 20:45
推 mariandtmac:3是貴樣 用來尊稱對方 同樣用法還有手前 代表恭敬 01/05 20:45
推 adst513:TEME很常聽到呀 01/05 20:45
→ eva05s:蘿霸WWWWW 01/05 20:45
→ PsycoZero:蘿霸放誤導了 01/05 20:45
→ PsycoZero:てめ就是口氣很兇時候用的w 01/05 20:45
→ ROSACANINA:聽起來很像閣下的用法w 曾經有陣子流行戰文時就互稱閣 01/05 20:46
→ ROSACANINA:下 明明是尊敬用語結果變成戰文梗.. 01/05 20:46
推 SCLPAL:3是"貴樣" 0083有用過 01/05 20:46
→ eva05s:不對..貴様本來就很無禮了..... 01/05 20:46
推 adst513:戰文起手式XD 閣下,小弟,裡杏勿戰,... 01/05 20:47
→ skypons:很尊敬您所以要打爆您嗎?貴樣在決鬥前蠻常聽到的..Y 01/05 20:47
→ adst513: 理性 01/05 20:47
→ adst513:有人居然對蘿霸認真XD 01/05 20:48
推 blaze520:ab直井平常對別人的招呼語就是貴樣ww 01/05 20:48
→ synparabola:直井有夠欠揍 01/05 20:49
推 Leoreo:這邊學到錯誤日文敬語用法的機率是很高的 wwww 01/05 20:49
→ swatteam:我一直覺得日文的稱呼變體要用台語的思考模式翻譯比較能 01/05 20:49
→ swatteam:接近那種波長就是 01/05 20:49
推 allfate:用貴樣超慎重的啊(拖 01/05 20:50
推 cloud7515:貴樣請理性勿戰 01/05 20:50
→ skypons:樓上請分享,要怎麼融合? 01/05 20:50
推 mariandtmac:KISAMA念起來很像妳阿罵 所以代表想挑釁對方 (? 01/05 20:51
→ cloud7515:有通常魔法「融合」和速攻魔法「超融合」 請問要用哪張 01/05 20:51
推 SHINUFOXX:所以告白時用3跟てめ就對了 原來用錯了~難怪常常失敗 01/05 20:51
→ skypons:貴樣中文看起來超禮貌的!珍貴,樣又是日本人尊稱神明字 01/05 20:51
→ stan1231:Li xing wu zhan 01/05 20:52
推 mstar:推文.. XDD 要是真的有對日文半懂不懂看了信以為真就糟啦 01/05 20:54
推 artjio:我是把貴樣想成咖洨,因為想到電磁砲VS一方時的翻譯www 01/05 20:55
推 MAKAEDE:認真一下 其實貴樣的起源真的是敬語 不過只到平安時代為止 01/05 20:55
→ skypons:真有趣!哪個傢伙把這字搞成這樣?平安...該不會光源氏吧 01/05 20:56
→ MAKAEDE:到江戶時代間武士互相稱呼也是用貴樣 至於現在就不要隨便 01/05 20:56
→ MAKAEDE:用比較好 現代的貴樣只剩下敵對的意思而已 01/05 20:57
推 allfate:kiss☆summer 01/05 20:57
推 Makoto0813:忍叫阿拉木的時候是用 前様 第一次看到這種用法這又是 01/05 20:58
→ Leoreo:ten☆men 01/05 20:59
→ Makoto0813: 更正 お前様 01/05 21:00
→ skypons:歐前樣不是有 你這傢伙的意思? 01/05 21:01
→ PsycoZero:お前様感覺像古語... 01/05 21:01
推 gungunit:怎麼沒有KIMI 01/05 21:06
→ adst513: KIWI 01/05 21:08
→ eva05s: KITTY 01/05 21:08
推 understar:我想說"KIMI"其實也沒什麼禮貌... 01/05 21:10
推 FosterIX:私は貴様を許さない……いえやす!!! 01/05 21:11
→ understar:不熟的人基本上ANATA絕對沒問題~熟一點才能用KIMI 01/05 21:11
推 yankeefat:WOW表示: 01/05 21:12
推 chshsnail: 魔獸世界 01/05 21:13
推 potter1529:3常常翻譯成: 你這傢伙...阿 01/05 21:13
推 Makoto0813:最近每天中午看緯來的龍馬傳都會聽到林志伶在貴様... 01/05 21:21
→ ikaridon:其實日文語法很多時候也可以用不到第二人稱…… 01/05 21:22
推 Okawa:對 我上次才被人糾正 要比較熟才能用きみ(kimi) 01/05 21:40
推 Eternalwing:君(kimi)不是只能對晚輩或同輩用? (對長輩用會被打吧 01/05 22:48
→ adst513:對長輩一律用尊敬型呀= = 用甚麼KIMI 01/05 22:50