精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●13296 34 1/05 skypons □ [閒聊] 與對方之間的第二人稱稱法 文章代碼(AID): #1D96PDVx 作者: skypons (低調) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 與對方之間的第二人稱稱法 時間: Wed Jan 5 20:38:35 2011 其實這問題已經積很久了 因為熟肉上的翻譯有時候並不會對日本人巧妙的用字上作太多詮釋 像是對"你"的說法我好像就聽過很多種,可是翻譯多半只是翻成"你" 以下就我有聽過的拿來請問各位 ex: 以下為似音字,請見諒... 1. 喔嗎ㄟ 2. 啊那搭 3. ㄎ一 撒瑪 上面三種你的說法似乎蠻常聽到的,請問有什麼不同呢? 不過第1跟第3好像在主角爆氣前還蠻常聽到的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.150.13
thwasdf:這兩種講法蠻隨便的,有點上對下的感覺 01/05 20:39
blaze520:1算是最常聽到的吧 對平輩之間的稱呼 01/05 20:39
thwasdf:話又說回來,真正日本人用字,俺也是比較隨便的講法 01/05 20:40
adst513:只要不是後宮爭寵 大部分的時候 中文只要翻成你就好了 01/05 20:40
blaze520:3不是要幹架嗎XD 01/05 20:40
ben101068:1用在熟人朋友 2禮貌廣用 3用在仇人= = 01/05 20:40
skypons:是 歐勒哇 這種說法嗎? 01/05 20:40
thwasdf:所以我說生徒會對男主角的稱呼最方便了嘛=3= 01/05 20:40
adst513:2滿正式的XD 01/05 20:40
ox12345xo:3沒聽過@_@" 01/05 20:41
ben101068:3就是貴様 01/05 20:41
skypons:忘了說,還有一種好像是阿那搭的變形︰ 安ㄣ 搭 這又是? 01/05 20:42
ROSACANINA:貴樣通常用在嗆聲的時候吧 01/05 20:42
blaze520:1是在跟朋友打鬧互損時用的XD 01/05 20:42
adst513:3老師有講 但我沒在作品裡聽過 01/05 20:42
spinMau:第二人稱最常聽到是直接叫名or綽號 01/05 20:42
PsycoZero:お前其實有點不禮貌... 01/05 20:42
adst513:ANTA很常聽到+1 01/05 20:42
blaze520:安ㄣ 搭 主要是女生在用 類似1 01/05 20:42
PsycoZero:像跟不熟的人講おまえ好像有點怪怪的 01/05 20:42
ROSACANINA:安塔算是更口語化的阿拿打吧 01/05 20:42
spinMau:還有 君(kimi) 01/05 20:42
blaze520:句說是anata唸很快之後的變形 01/05 20:43
RitsuTainaka: Raikkonen 01/05 20:43
blaze520:不熟的人用kimi比較好吧 01/05 20:43
blaze520:不要忘了TEME 一樣是嗆聲用 秋生大叔專用語wwww 01/05 20:44
realestate:右手哥也常講上面這個 01/05 20:45
PsycoZero:てめ真的像在嗆人... 01/05 20:45
mariandtmac:3是貴樣 用來尊稱對方 同樣用法還有手前 代表恭敬 01/05 20:45
adst513:TEME很常聽到呀 01/05 20:45
eva05s:蘿霸WWWWW 01/05 20:45
PsycoZero:蘿霸放誤導了 01/05 20:45
PsycoZero:てめ就是口氣很兇時候用的w 01/05 20:45
ROSACANINA:聽起來很像閣下的用法w 曾經有陣子流行戰文時就互稱閣 01/05 20:46
ROSACANINA:下 明明是尊敬用語結果變成戰文梗.. 01/05 20:46
SCLPAL:3是"貴樣" 0083有用過 01/05 20:46
eva05s:不對..貴様本來就很無禮了..... 01/05 20:46
adst513:戰文起手式XD 閣下,小弟,裡杏勿戰,... 01/05 20:47
skypons:很尊敬您所以要打爆您嗎?貴樣在決鬥前蠻常聽到的..Y 01/05 20:47
adst513: 理性 01/05 20:47
adst513:有人居然對蘿霸認真XD 01/05 20:48
blaze520:ab直井平常對別人的招呼語就是貴樣ww 01/05 20:48
synparabola:直井有夠欠揍 01/05 20:49
Leoreo:這邊學到錯誤日文敬語用法的機率是很高的 wwww 01/05 20:49
swatteam:我一直覺得日文的稱呼變體要用台語的思考模式翻譯比較能 01/05 20:49
swatteam:接近那種波長就是 01/05 20:49
allfate:用貴樣超慎重的啊(拖 01/05 20:50
cloud7515:貴樣請理性勿戰 01/05 20:50
skypons:樓上請分享,要怎麼融合? 01/05 20:50
mariandtmac:KISAMA念起來很像妳阿罵 所以代表想挑釁對方 (? 01/05 20:51
cloud7515:有通常魔法「融合」和速攻魔法「超融合」 請問要用哪張 01/05 20:51
SHINUFOXX:所以告白時用3跟てめ就對了 原來用錯了~難怪常常失敗 01/05 20:51
skypons:貴樣中文看起來超禮貌的!珍貴,樣又是日本人尊稱神明字 01/05 20:51
stan1231:Li xing wu zhan 01/05 20:52
mstar:推文.. XDD 要是真的有對日文半懂不懂看了信以為真就糟啦 01/05 20:54
artjio:我是把貴樣想成咖洨,因為想到電磁砲VS一方時的翻譯www 01/05 20:55
MAKAEDE:認真一下 其實貴樣的起源真的是敬語 不過只到平安時代為止 01/05 20:55
skypons:真有趣!哪個傢伙把這字搞成這樣?平安...該不會光源氏吧 01/05 20:56
MAKAEDE:到江戶時代間武士互相稱呼也是用貴樣 至於現在就不要隨便 01/05 20:56
MAKAEDE:用比較好 現代的貴樣只剩下敵對的意思而已 01/05 20:57
allfate:kiss☆summer 01/05 20:57
Makoto0813:忍叫阿拉木的時候是用 前様 第一次看到這種用法這又是 01/05 20:58
Leoreo:ten☆men 01/05 20:59
Makoto0813: 更正 お前様 01/05 21:00
skypons:歐前樣不是有 你這傢伙的意思? 01/05 21:01
PsycoZero:お前様感覺像古語... 01/05 21:01
hank7077:請參考這篇文章 #18vBgmF- (NIHONGO) 01/05 21:06
gungunit:怎麼沒有KIMI 01/05 21:06
adst513: KIWI 01/05 21:08
eva05s: KITTY 01/05 21:08
understar:我想說"KIMI"其實也沒什麼禮貌... 01/05 21:10
FosterIX:私は貴様を許さない……いえやす!!! 01/05 21:11
understar:不熟的人基本上ANATA絕對沒問題~熟一點才能用KIMI 01/05 21:11
yankeefat:WOW表示: 01/05 21:12
chshsnail: 魔獸世界 01/05 21:13
potter1529:3常常翻譯成: 你這傢伙...阿 01/05 21:13
Makoto0813:最近每天中午看緯來的龍馬傳都會聽到林志伶在貴様... 01/05 21:21
ikaridon:其實日文語法很多時候也可以用不到第二人稱…… 01/05 21:22
Okawa:對 我上次才被人糾正 要比較熟才能用きみ(kimi) 01/05 21:40
Eternalwing:君(kimi)不是只能對晚輩或同輩用? (對長輩用會被打吧 01/05 22:48
adst513:對長輩一律用尊敬型呀= = 用甚麼KIMI 01/05 22:50