推 softseaweed:Uncle tuu XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 01/16 03:45
※ 編輯: ak47good 來自: 111.249.136.72 (01/16 03:48)
推 adst513:怎麼不是UNCLE TO XD 01/16 03:57
唯一想到的可能性就是他們可能不知道土的羅馬拼音怎麼寫
問題是Tuu這個字到底是怎麼推出來的真的是原因不明,不過阿土仔的仔是Zed
這到底又是從甚麼語言推出來的
不過像仙劍奇俠傳 => Pal 也沒甚麼人想到會去吐槽就是
※ 編輯: ak47good 來自: 111.249.136.72 (01/16 04:05)
→ adst513:土的台語羅馬拼音是THOO 01/16 04:05
推 aappjj:其實那個pal是芭樂丁的前三英文字?XD 01/16 04:14
→ ak47good:聽說就是從聖騎士的英文來的 01/16 04:14
推 fsforbidden:pal那個我記得標題下面有寫"chinese paladin" 01/16 04:17
→ aappjj:dos版好像沒有出現過英文標題 還是在說明書裡面? 01/16 04:20
→ lsslss:沒注意那個 只記得某人才第一次見面就上了雙馬尾蘿 01/16 04:27
推 Leeng:酷娃怎麼沒翻成Kurwa 01/16 10:52
→ b2209187:Bak Kut Teh我第一次看到... 01/16 21:53