●15362 5 1/16 PrinceBamboo R[閒聊] 日本好像比台灣愛用專名譯音
文章代碼(AID)#1DCV-fFk
作者: PrinceBamboo (竹筍王子) 站內: C_Chat
標題: Re: [閒聊] 日本好像比台灣愛用專名譯音
時間: Sun Jan 16 04:12:21 2011
剛找到一些圖
可以比較一下各國喜歡直接拼音 或是 意譯成英文的程度
人民幣百元鈔 背面
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/zh/b/bd/100-2005-a.jpg
ZHONGGUO RENMIN YINHANG (中國人民銀行 的拼音)
日幣千元鈔 背面
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/zh/d/d5/AA2j.JPG
NIPPON GINKO (日本銀行 的拼音)
韓幣千元鈔 背面
http://ppt.cc/M~2@
Bank of Korea (韓國銀行的英文)
新台幣百元鈔 背面
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/zh/2/26/100-2000-b.JPG
(無)
新台幣舊版百元鈔 背面
http://ppt.cc/o-8O
(無)
新台幣更舊版 十元鈔 背面
http://ppt.cc/xZZL
BANK OF TAIWAN (台灣銀行的英文)
而且還有 TEN YUAN (十圓) 原來以前台灣也用 Yuan 而不是用 Dollar
港幣
沒有圖 不過家裡有些港幣鈔票 背面寫的是
Hongkong and Shanghai Banking Corporation (香港上海滙豐銀行)
澳幣 十元鈔 背面
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/zh/4/40/BocMop10Brown.jpg
BANCO DA CHINA (應該是 中國銀行 的葡文)
補一下ACG點
ACG中的虛擬貨幣 除了很有名的海賊王中用的 貝里(B) 外
在烏龍派出所中曾出現過呆瓜斯坦幣 面額很小
RPG的貨幣單位一般都是 金(Gold) 很沒創意 薩爾達傳說裡倒是用盧比(Rupee)作單位
還有沒有其他的呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.230.240
推 gn00465971:ゼニ 日文拼音寫成片假看起來就可以當外國貨幣單位(咦 01/16 04:14
推 superrockman:ZENNY RO 岩男DASH系列(含多蓉與哥布)也用這當單位 01/16 04:22
→ superrockman:不過RPG用G(GOLD)當貨幣單位 會不會是受歷史影響? 01/16 04:23
→ superrockman:因為在匯兌本位開始實行前 都是用金銀本位 01/16 04:23
推 rockmanx52:FF系列是"Gil" 其他也大多用金幣、銀幣跟銅幣了 01/16 04:25
→ PrinceBamboo:剛剛想到哈利波特裡有金幣加隆 銀幣西可 跟青銅納特 01/16 06:19
→ dephille:某同人遊戲金額是用作者ID的簡寫來計數的... 01/16 08:47
推 u3301001:有人統計過狼辛有幾種貨幣嗎 01/16 08:51
推 yankeefat:Dollar是美金的單位 台幣不會用吧 01/16 09:30
→ yankeefat:RO的貨幣單位是Zeny 01/16 09:30
→ yankeefat:回u3301001:小說中好像也沒有公布所有的貨幣吧 01/16 09:31
→ w3160828:暗黑破壞神的貨幣單位是喬丹... 01/16 09:49
→ godivan:那是玩家間的交易 基本上遊戲預設還是G 01/16 10:05