精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●16038 52 1/26 Aqery □ [討論] 池澤春菜台灣行 - 詭異的日文 文章代碼(AID): #1DFuuy5P 作者: Aqery (腦殘巨嬰沒藥醫) 看板: C_Chat 標題: [討論] 池澤春菜台灣行之詭異的日文 時間: Wed Jan 26 11:00:05 2011 http://goo.gl/XiSY4 他回日本了,他放了一些在台灣看到的詭異「日文」的照片.. 台湾の人はとりあえず、日本語つけちゃう!!  高級そうに見えるのかな。  日本の物に、フランス語書いちゃえ、みたいなことかも。  で、なぜかその日本語はだいたい珍妙で…… 話說最後一張燕窩的日文超帥的,翻譯絕對是故意的吧 毎回あの手この手で楽しませてくれる台湾が大好きです。 <-- 看了心情真複雜 -- 本文歡迎任何以板友當梗以外的閒聊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 130.216.50.229
LeeSEAL:XD 01/26 11:01
typeemperor:那是魔物獵人嗎XD 01/26 11:03
MAHORA:XDDDDD 01/26 11:04
Yanrei:最後那張好好笑.... 01/26 11:04
cloud7515:就很多方面來說都錯很離譜啊XD 01/26 11:04
adst513:納豆還真是多此一舉XD 01/26 11:05
sawe:XDDDDDDD 01/26 11:06
SHINUFOXX:這...很多日文跟中文原意相差了十萬八千里阿 01/26 11:07
LeeSEAL:來台灣看到日本酒售價後, 回國會更用感謝的心去喝地酒! 01/26 11:08
LeeSEAL:這邊價格直接除以2還除以1是怎樣 囧 01/26 11:08
※ 編輯: Aqery 來自: 130.216.50.229 (01/26 11:09)
linjaha:http://tinyurl.com/63bstu5 01/26 11:10
akira00150:鳥の巣を採取しなさい....不曉得為啥我看到這個狂笑XD 01/26 11:10
kaitouGamer:命令形! 自分でやれXDDDDDDDDD 01/26 11:19
adst513:原來納豆有促音(NATTOU) 一直打不出來XD 01/26 11:21
LeeSEAL:還好沒有 <去殺馬嘿招待狀> , 嚇不倒我地 ~( ̄▽ ̄)~ 01/26 11:21
insethry:白玫瑰到底怎麼翻的wwwww 01/26 11:22
liupoyip:樓上 去丟估狗翻譯看看 01/26 11:26
adst513: ホワイトローズ 01/26 11:28
lamune: ホワイトローズ 01/26 11:30
liupoyip:把日文部分翻成中文.. 01/26 11:30
bluecsky:日語真難阿www 01/26 11:30
Profaner:白薔薇どこ行った!!www 01/26 11:30
Profaner:春菜表示:好歹人家我也是黃薔薇耶! 01/26 11:31
Runna:XDDDDDDDD 01/26 11:32
teves:喔喔google翻譯好神 01/26 11:33
Augustus5:這翻譯怎麼可以好笑成這樣wwww 01/26 11:33
adst513:店家怎麼知道 白は上がった 可以翻成白玫瑰 XDDDDD 01/26 11:34
teves:鳥の巣を採取しなさい->製作燕窩集合 01/26 11:34
insethry:會不會是中翻日有被修正過 但日翻中沒有 01/26 11:35
jjkk119:白薔薇どこ行った!! XDDDDDDDD 01/26 11:37
eva7493:除以1=不變耶XD 01/26 11:39
GNX:納豆→豆を受け入れる 受け入れる?! ま、豆を??!! 我笑了ww 01/26 11:39
attacksoil:都是google的錯啦!!!! 01/26 11:40
Profaner:google可否弄個警語啊... 01/26 11:42
cy0816:燕窩還要爬懸崖自取嗎XD...納豆真的變成納跟豆了www 01/26 11:44
adst513:印尼馬來西亞的燕窩是人工屋養的 不用爬懸崖XD 01/26 11:49
adst513:等等 我記得CHERRY跟櫻花差很多吧= = 不是有櫻就一樣呀XD 01/26 11:55
sunny1991225:Cherry是櫻桃... 01/26 11:56
sunny1991225:櫻花是cherry blossoms 01/26 11:56
sunny1991225:是不一樣沒錯,但不知道為什麼櫻花的英文卻延用了這 01/26 11:57
liupoyip:櫻花 桜花(sakurahana) 其實跟Cherry無關.. 01/26 11:57
sunny1991225:個字,可能要請強者解釋了 01/26 11:57
sunny1991225:原來如此,感謝liupoyip大指證(汗 01/26 11:58
sunny1991225:可是為什麼我常常看到cherry blossoms這種用法? 01/26 11:58
adst513:兩者一定有相似的地方 不然不會延用 就像鱷魚跟鯨魚的魚XD 01/26 11:58
liupoyip:其實我不知道英文是Cherry blossom耶@@" (縮 01/26 11:58
adst513:桑妮有待過國外 可信度應該滿高的XD 01/26 11:59
liupoyip:糟糕我錯了 兩者是同一屬的(抱頭 01/26 12:01
ROSACANINA:白薔薇wwww 01/26 12:01
x2159679:liupoyip好天然(舔 01/26 12:02
liupoyip:只是很納悶為什麼老闆不用 桜花而要用東洋Cherry XD 01/26 12:02
adst513:重點是東洋CHERRY會被當作東洋產的CHERRY(像麻豆文旦那樣) 01/26 12:04
hoyunxian:我也有種心情很複雜的感覺...... 01/26 12:05
x2159679:(● ω ●)所以有Cherry嗎? 01/26 12:06
sunny1991225:http://en.wikipedia.org/wiki/Cherry_blossom 01/26 12:07
sunny1991225:真的有... 01/26 12:07
sunny1991225:而且似乎那是英文的正式名稱 01/26 12:07
sunny1991225:不過這裡的櫻花和櫻桃樹是同屬不同種 01/26 12:08
sunny1991225:我剛剛看了看維基上的說明,日文的櫻桃樹似乎是 01/26 12:09
sunny1991225:sakuranbo 01/26 12:09
sunny1991225:所以應該無論你用直接音譯過來的sakura或是英文意譯 01/26 12:10
sunny1991225:的Cherry blossom都可以@@ 01/26 12:10
adst513:兩者種源地好像都在東南亞附近?反正漢人一定比洋人早見過 01/26 12:10
PsycoZero:那個,白玫瑰到底怎麼翻成那樣的... 01/26 12:13
sunny1991225:不過我想,如果你對日本人說Cherry blossom他一定聽 01/26 12:13
sunny1991225:不懂XDDD 就跟美國人聽不懂Cola的意思很像... 01/26 12:13
PsycoZero:如果我跟美國人說Coke會不會以為是古柯鹼啊? 01/26 12:15
PsycoZero:(GTA看太多) 01/26 12:15
sunny1991225:古柯鹼是Cocaine 01/26 12:15
sunny1991225:如果你是跟一個毒販說話的話可能會有這種烏龍就是了 01/26 12:16
adst513:更正 櫻桃的種源地有黑海說 01/26 12:18
TheJustice:EUREKA OP4 sakura歌詞就有Cherry blossom阿....... 01/26 12:20
faratia:Cherry不是童貞嗎?(誤 01/26 12:20
hogiking:山田表示: 01/26 12:38
adst513:轉日語可以看到燕NO巢 這告訴翻譯時我們WIKI優於GOOGLE XD 01/26 12:49
Habanero:しやぶしやぶ しやぷしやぷ 就很常見 XDDDDDD 01/26 12:57
netjedi:呃...有人可以翻譯全文的嗎? T__T 01/26 13:14
AGIknight:最後那張實在太好笑了 XDDDDDDDDDDD 01/26 13:42
arrakis:......這幾家好像都在中山北路,第一張那家超眼熟 01/26 13:55
arrakis:這些翻譯應該都比孤狗早出現 XD 01/26 13:57
arrakis:然後日本酒,沒辦法,WTO害的,又冷門,沒有1:1也有1:0.8 01/26 14:05
arrakis:看到大安區居酒屋的燒灼一"杯"都要兩到五百,真是絕望。 01/26 14:06
himeyuka:命令形! 自分でやれ、とwwwwwwwwww 01/26 16:24
frozenstar:看到最後一張整個爆笑出來XDDD 01/26 19:30
teves:wiki又不是翻的XD 01/27 11:27