精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●17102 9 1/30 johnny10724 □ [閒聊] 看魔法禁書目錄學日文 文章代碼(AID): #1DHOfpNa 作者: johnny10724 (閃電風暴) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 看魔法禁書目錄學日文 時間: Sun Jan 30 23:57:34 2011 我一直到今天下午上了日文課 才知道為什麼書名是魔法禁書目錄 index卻很少當主角 一堆配角很有特色出場又多 原因就在とある這個字 含有[不重要]的意思 所以書名就告訴大家啦 魔法禁書目錄並不重要 ---------------------- 應該沒op吧 用とある當關鍵字沒找到 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.180.111.133
key0077:沒上到 01/30 23:58
kuromu:科學超電磁砲並不重要 01/30 23:59
dodomilk:我記得とある不是"某個"的意思嗎? 01/31 00:04
Okawa:重要的是濃濃百合香 01/31 00:04
armuroray: 只是提及用意 01/31 00:04
Chenwitzki:INDEX還蠻常出場的阿 01/31 00:07
kusoto:我自己都翻作"的那個魔法的禁書目錄" 很貼切可是很難聽XD 01/31 00:09
SHINUFOXX:正確翻譯= 只是個魔法禁書目錄 01/31 00:11
yakuky:右手哥比較重要 01/31 00:13
newest:逼哩逼哩比較重要 01/31 00:16
tim1112:逼哩逼哩哪有這麼重要 01/31 00:17
ddt999:用孤狗翻成英文是term,意思是時期.期間...說成"側"好像也可 01/31 00:18
attacksoil:とある感覺比較像是要說故事時的發語詞 曾經有個... 01/31 00:23
泥碰人的說法 連體詞時 とある:某個(重要ではない)  ある:某個(1.重要ではない 2.言いたくない) ※ 編輯: johnny10724 來自: 175.180.111.133 (01/31 00:51)
Leeng:我是知道とある是某個 不過我開始相信你了 index不重要那段 01/31 01:45
kamisun:爭什麼爭,摻在一起做「某個不重要的魔法禁書目錄」就好了 01/31 17:19