精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●11282 24 7/06 sepatakurou □ [心得] 前往大洗朝聖少女與戰車 2013.6.28-29 文章代碼(AID): #1HrmyAYC 作者: sepatakurou (我是哈台族。) 看板: C_Chat 標題: [心得] 前往大洗朝聖少女與戰車 2013.6.28-29 時間: Sat Jul 6 02:23:02 2013 暑假來了!我在網誌對朝聖少女與戰車上傳圖文。 http://ch.nicovideo.jp/sepatakurou/blomaga/ar251182 圖文版有照片和位置消息。照片下載量很大。 順便報告心得,我要問以下問題。 1)現在台灣能收看少女與戰車動畫嗎? 2)中文版少女與戰車漫畫書第二集何時上市? 我已經入手第一集。 請各位今年暑假在大洗渡過假日。 sepatakurou http://twitter.com/#!/sepatakurou http://www.plurk.com/sepatakurou/invite http://www.nicovideo.jp/user/3700871/video -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.86.90.253
ELF004:A1:好像沒有合法管道 A2:個人不清楚 07/06 02:27
ELF004:然後"質問"通常是比較不好的語氣 用"問題"比較好哦XD 07/06 02:28
bladesinger:質問通常是比較有challenge的感覺,問題/疑問比較中性 07/06 02:29
bladesinger:目前台灣應該尚未引進,所以只能追生肉或是... 07/06 02:30
※ 編輯: sepatakurou 來自: 59.86.90.253 (07/06 02:31)
sylvanasrin:質問是相當不客氣的用法,如果是朋友間用到這個詞的話 07/06 02:31
sylvanasrin:大概就是要吵架了吧XDD。同1F建議,改問題會比較好 07/06 02:32
sylvanasrin:A1:從日本網購...反正還是得從日本入手。A2:尚無消息 07/06 02:33
bladesinger:當然版友都知道只是誤用而已,修改就好無傷大雅www 07/06 02:41
timmerix:推 暑假要去www 07/06 02:47
micotosai:嗯....那個不一定,有些日本人反而會要求你要問題的時候 07/06 02:50
micotosai:要說質問,用"問題"的方式來問的話他會有時候搞不清楚 07/06 02:50
micotosai:尤其是在工作上 07/06 02:51
ELF004:就文化差異囉 我知道原PO沒惡意的QQ 07/06 02:54
micotosai:不過我記得那個炸豬排爆貴,跟朋友一起出錢!? 07/06 02:56
Asakura1397:怒噓宵夜文 看到就餓了 海鮮料理感覺超好吃阿阿阿阿阿 07/06 02:59
wahaha99:推~ 07/06 03:03
x51923716:推 肚子餓了(′● ω ●‵) 07/06 03:06
SanzeninNagi:日文"質問"跟中文"質問"意思不同 "問題"要看情況 07/06 03:25
SaberTheBest:看到這個ID就推了 07/06 03:25
busters0:推 07/06 03:27
greature:推!! 07/06 03:40
gundriver:我也好想去啊,10月友要去東京,如果播一天過去會很麻煩 07/06 03:45
gundriver:嗎?交通方面 07/06 03:45
weiyilan:可惜8月要去的地方是大阪 07/06 05:03
ykes60513:我也想問 大洗那邊交通怎樣? 會不方便嗎? 07/06 07:36
flamer:推~ 07/06 09:01
rockjay04:推一個 07/06 09:54
doomhammer:好讚 看完了也想去看一看了... 07/06 10:20
hasebeayag:看了想去,今年大洗的夏天很熱鬧的樣子 07/06 11:33
dichotomyptt:我只在東京留一天而已 可惜了 07/06 11:48
HELLDIVER:質問:質疑提問 提問者本身有反面想法或立場而提問 07/06 12:46
HELLDIVER:例如:警察抓到嫌犯 警察問:你沒偷東西嗎?(你有偷吧?) 07/06 12:48
HELLDIVER:跟日文質問的意思不同 07/06 12:49
Boris945:台湾之友 07/06 16:24