精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: tarantella (Arithen Jacks Zhang) 看板: C_Chat 標題: Re: [問題] 武俠在日本真的吃不開嗎? 時間: Fri Jun 6 12:02:01 2014 其實就算是西方奇幻,也不見得每個國家都接受。 像日本奇幻故事就不符合歐美國家的口味,而歐美國家的奇幻故事偏偏又很少被日本人所 接受。 而同樣都是偵探類故事,全世界最紅的偵探故事就是英美國家的福爾摩斯,反觀法國亞森 羅蘋卻因為那時代作者抄襲風波,只有在法國、日本和華人地區走紅,英美國家的人卻對 它嗤之以鼻。 而現在中國武俠風格也只限華人地區,如果要流竄到日本歐美各地是必要用科學的角度去 設定,而且也要把魔法用科學角度去融入權勢,但通常華人都喜歡用玄學的方式去介紹內 功和仙術,一旦用科學來介紹根本就讓華人感到不喜歡,可是偏偏日本和歐美人民就是喜 歡用科學角度來解釋武功設定。 所以說要讓華人的武俠走出去,首先必定要讓武俠的寫法完全融入科幻和魔法,並且用科 學的角度去詮釋,但是這樣做的話大陸華人又不喜歡....... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.203.161 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1402027323.A.246.html
sad2:內功用"氣"這個概念現在蠻普遍了 06/06 12:03
talan:用氣去解釋大部分的內功其實外國人也可以接受 06/06 12:04
MikuKing:誰跟你日本魔法勢必要用科學解釋,多看一點作品好嗎,不 06/06 12:04
MikuKing:要只看了一部劣等生就在那講要用科學ZZZZ 06/06 12:04
mashiroro:提到亞森羅蘋,就要婊一下那個名字被翻錯的可憐偵探(ry 06/06 12:04
shihpoyen:歐美我不確定 但日本漫畫沒特別喜歡用科學解釋吧 06/06 12:05
shihpoyen:海賊的霸氣、火影的查克拉好都沒有很科學吧XD 06/06 12:05
gaucher:鬼哭街.. 06/06 12:05
bluejark:不科學的電磁砲 06/06 12:06
shihpoyen: 像 06/06 12:06
potionx:魔法/超能力也很少用科學來解釋吧?通常就是解釋不了才會 06/06 12:06
potionx:丟到魔法/超能力上面去啊 06/06 12:07
kira925:科學解釋不是推廣需要的 只要能講出些偽科學解釋就行 06/06 12:07
kira925:話又說回來 武功本身就有什麼筋脈內功的 06/06 12:08
potionx:而且不符合現實科學的方式下去搞就會變成偽科學了... 06/06 12:08
MikuKing:這篇明顯是看了劣等生就自以為魔法要用科學解,我看一狗 06/06 12:08
MikuKing:票作品都要哭囉,真的是語畢哄堂大笑,拜託以後發文前至 06/06 12:08
MikuKing:少做點功課好嗎.....才不會在那鬧笑話.... 06/06 12:08
妳繼續朝笑吧,至少本人已經寫這方面的小說創作了,更何況我不會像妳在這裡嘴砲的。 至少昨天我靠自己的本事小賺1000元了,懶得跟妳在筆戰。 如果你非要筆戰下去不可,請自便,我還有其他事情要作,抱歉啊。 ※ 編輯: tarantella (1.34.203.161), 06/06/2014 12:11:02
Dialysis:明明都是偽科學.... 06/06 12:10
snocia:反正已經把這個ID和米菇王當做同等級的了 06/06 12:13
Vladivostok:歐美奇幻沒有很多科學解釋吧?請推薦一下有的。 06/06 12:16
Dsakura:推 錯翻偵探 同志斯Holmes 06/06 12:25
PrinceBamboo:這是以偏概全王 取樣範圍極狹隘 06/06 12:33
PrinceBamboo:還有總要扯到別處 你賺幾千跟本文問題毫不相關啊 06/06 12:36
Xmasbowl:內功就像魔力阿 只不過內力還有性質的分別 06/06 12:48
Landius:老黃就搞過科學內功啊,龍虎54的鈦極身與鈾光球. 06/06 13:20
sameber520:內功或是氣用魔法和魔力來類比適當多了 06/06 13:33
shinobunodok:魔法科那個也不能算是以科學解釋,它不過是廢話比較 06/06 13:41
shinobunodok:多而已。 06/06 13:41
kinghtt:應該說武俠中的內功與招式缺少有系統的規則 06/06 13:43
kinghtt:像凌波微步跟雲梯縱都是輕功但差異很難解釋 06/06 13:48
idow:遊戲化應該變成 迴避率增加 跟 行走速度增加? 06/06 13:55
Komachionozu:你至少文章裡的錯字也選一下吧 06/06 14:03
kinghtt:那就是規則化後提供的定位了,但目前缺乏這類設定 06/06 14:03
potionx:光看字面就差很多了吧? 06/06 14:05
kinghtt:不熟中文的外國人沒辦法從字彙理解差異,才需要規則理解 06/06 14:12
rayven:亞森羅蘋的小說真的很難看 06/06 21:47
allsheep:應該說中國的系統比較複雜難理解啊 06/07 00:39
frodoc:弄成七龍珠式的氣功 外國人應該就懂了 06/07 01:01
julianscorpi:到historia版A一下本文作者 就知道這是什麼樣貨色了 06/07 02:37