推 johnny3:翻譯影響商店搜尋很麻煩 06/16 15:56
推 kasumi999:這種程度可以跟官方反應要他改吧XD 06/16 15:57
→ forgether68:商店搜尋真的很麻煩 06/16 15:59
→ forgether68:還有一個 蒐集昆蟲化石任務 把任務道具回收時 06/16 16:01
→ forgether68:他不是說 誰誰誰回收了一個昆蟲化石 06/16 16:01
→ forgether68:而是說 回收了一個誰誰誰... 06/16 16:02
推 ryvius0723:一看就知道請對面廉價翻譯 你覺得可能有品質嗎? 06/16 16:11
推 StarRiver:有中文就要感恩了,不爽去玩日版啊......大絕已放 06/16 16:28
推 terasono:珍惜生命,遠離台版 06/16 16:37
推 alen3568184:黑橘不易外 06/16 16:41
推 dearjohn:第一次玩黑橘遊戲、很意外嗎? 06/16 16:42
推 momomodo:至少配件防具是給你照音譯..沒給你惡搞成別的.. 06/16 17:08
推 gino0717:外包給中國 06/16 17:33
推 rx78gp01baha:原PO提到的問題比較類似大量分包後, 沒做名詞統一 06/16 18:01
→ rx78gp01baha:後造成的問題....大量分包給外包譯者的遊戲常會有 06/16 18:02
→ rx78gp01baha:這樣的狀況 06/16 18:02
推 smallca:給誰翻譯不是問題 問題是黑橘都不用校對? 06/16 18:27
推 rx78gp01baha:當然要校啊, 所以我沒有說黑橘對啊 www 06/16 18:29
→ rx78gp01baha:我只有指出這種狀況比起翻譯個人的水平問題, 更根本 06/16 18:30
→ rx78gp01baha:的原因是在大量分包翻譯後沒做統合造成的這點 06/16 18:30
推 peterlph:為何要放棄治療w 06/16 18:32
推 zgmfx10a:照音譯嗎....(看著商店的霸王雙匕首) 06/16 18:48
→ ehbnsqaa:就算看不懂日文,也要去玩日版… 06/16 19:40
推 thuki:從馬奇、龍之谷到現在,你覺得黑橘很意外嗎 06/16 20:58
推 Anasiyas:沒有出現"口口口" "??? ?? ??" "▲◎☆"好神奇!! 06/17 11:32
→ Anasiyas:以前玩瑪奇大家都知道想邊玩邊看劇情等開了半年再解 06/17 11:33
→ mikosara:好笑的是會翻翅膀(翼) 不會翻手和尾 06/17 12:31