→ killme323:看成布馬.... 06/20 14:48
→ Xavy:不是布魯馬嗎? 是說這樣有點嗎 06/20 14:48
→ RKain:恩,布魯瑪? 06/20 14:48
→ holymoon99:有點薄弱 不是有______就可以呀~~~~~ 06/20 14:49
→ kaj1983:馬布魯?這是啥玩意兒? 06/20 14:49
推 hinofox:ブルマ 要怎樣才會翻成 馬布魯 ..... 06/20 14:49
都是小馬哥害我的XD
※ 編輯: ulycess (42.79.207.118), 06/20/2014 14:50:21
→ ezaki:馬布魯是什麼 06/20 14:49
→ po521:布魯馬阿 06/20 14:49
→ leonh0627:3B0A? 06/20 14:50
→ utahraptor:馬布魯wwwww 我還萬寶路勒 06/20 14:50
推 scvb:因為紳士們發現這是天堂 06/20 14:50
→ noxhsu:因為女權主義,布魯馬是當初推行女權主義下的產物 06/20 14:51
→ kudoshaki:prpr 06/20 14:52
→ noxhsu:所以為了女性也為了女權,堅決布魯馬復古風興、王道再起 06/20 14:52
推 DoraShort:布馬的名字不就是布魯馬嗎? 06/20 14:53
→ kaj1983:女權主義萬歲!當初如果更盛大的話,搞不好可以看到小可愛 06/20 14:53
→ kaj1983:+布魯馬= = 06/20 14:53
推 lamune:不魯瑪莉 06/20 14:55
推 b9702025:就是布魯瑪這三個字,害我昨天晚上猜謎被秒殺 06/20 14:57
推 jfsu:英文: Bloomer 06/20 15:11
推 deepseas:一般是翻布魯"默"的讀音 06/20 15:52
→ dephille:布馬和布魯瑪原文是一樣的只是翻譯不同 06/20 16:33