精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 PlayStation 看板 #1b6tvFdo ] 作者: sthho (sthho) 看板: PlayStation 標題: [心得] FF16 超直球對決 (雷) 時間: Tue Oct 3 10:37:00 2023 ------------------------------------防雷頁------------------------------------ 在海灘之戰中 兩人接吻前 在吉兒露出笑容後 克萊夫說的話 如果是英文版本 I never thought a smile could bring me so much joy. 我從未想到一個笑容能讓我如此快樂 https://i.imgur.com/M4GBceC.png 如果是日版版本 君の笑顔のおかげで 俺は満たされる 多虧有你的笑容 使我得以滿足 https://i.imgur.com/Vqe3T1z.png 但如果是法語版本: Le plus grand bonheur que j'ai eu dans la vie... c'est toi, Jill. 翻譯成英文是: The greatest happiness I have in life... is you, Jill. 我這一生最大的快樂 就是妳 吉兒 https://i.imgur.com/0pdvf5M.png -- 心目中的ACGN --- TOP1: A: 凪のあすから (P.A. Works) C: To LOVEる -とらぶる- ダークネス (矢吹健太朗) G: バイオハザード (CAPCOM) N: アクセル・ワールド (川原礫) 同場加映 同人MOD: 姜維傳 (Ratchet) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.249.0.247 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1696300623.A.9F2.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: sthho (111.246.156.144 臺灣), 10/03/2023 21:44:49 ※ 編輯: sthho (111.246.156.144 臺灣), 10/03/2023 21:45:24
saber154: 到底為什麼法語可以這樣翻ww 10/03 22:04
lbowlbow: 月色真美啊 10/03 22:16
shinchung: 沒感覺很肉麻啊 10/03 23:05
sthho: 跟其他語言比 法語真的直接多了 10/03 23:30