精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 https://i.imgur.com/9mXjLoF.jpg 芳文又一部作品日劇化 https://i.imgur.com/NuYhDcL.jpg 漫畫也210萬突破 作者好像是同人出生 然後破瓜其實是隱語 https://i.imgur.com/dIa3N2f.jpg 除了指16或64歲外 也意指女性破處 (所以瓜熟蒂落這翻譯怪怪的) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.74.127 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1696560940.A.F0B.html
wai0806: 所以翻譯是恭喜破處嗎 10/06 10:57
c610457: 我記得芳文社之前有日劇化過的:信長主廚、吧台公主、搖 10/06 11:02
c610457: 曳露營 10/06 11:02
TPAsavelove: 瓜熟蒂落也是有隱含這個意思啊 10/06 11:03
jeff235711: 陰蒂 10/06 11:04
kaj1983: 破你個西瓜 10/06 11:19
c610457: 忘了還有妻子是小學生也有日劇化 10/06 11:26
papazzz: 瓜熟蒂落我覺得翻的很好阿 10/06 14:38
linnx: 反了,破瓜就是破處,是破處年齡多在16所以破瓜變成指16歲 10/06 15:35
fxp51203: 應該是瓜可以拆成兩個八吧 10/06 18:26