→ medama: 排版問題?10/03 18:54
→ shintz: 大概都講文言文吧10/03 18:54
推 qwork: 英美也差很多 應該是單頁字數吧10/03 18:54
推 zouelephant: 字體大小吧10/03 18:54
→ medama: 字型大小 間距 行距10/03 18:54
推 tim5201314: 行高關係? 10/03 18:55
有可能差到那麼多嗎 繁體版的排版也沒特別寬啊
→ ThreekRoger: 中國早就廢文言文了吧10/03 18:55
推 t77133562003: 是台灣比較厚吧 不知道那時候開始上下左右都留白10/03 18:55
→ LABOYS: 怎麼想也是排版和字型大小,刪減刪掉半本?10/03 18:55
※ 編輯: tavern (118.170.128.222 臺灣), 10/03/2023 18:55:52
推 tonychen01: 排版密一點啊,翻譯也有差,撕淌三步殺(繁) 神鋒無影(簡 10/03 18:56
→ eva05s: 台版一開始就是走精裝童書路線,字型跟版面都很大 10/03 18:57
推 suanruei: 行距吧,只要縮小就可以讓整本書瘦身 10/03 18:57
推 devilkool: 皇冠好像中間集數被抗議過字擠在一起,後面排超鬆 10/03 19:05
→ none049: 原文書中所有頁數包含"6"跟"4"的部分都被刪掉了吧? 10/03 19:08
→ devilkool: 剛剛翻了一下,火盃跟鳳凰會排版最擠,其他都滿寬的 10/03 19:10
推 diefish5566: 他們咒語普遍比較短吧 去去武器走->除你武器 10/03 19:34
推 audi1005: 排版差別吧 台灣行距比較寬 10/03 19:35
推 mashiroro: 排版和字型吧,還有些翻譯差異之類的,他們人名和咒術 10/03 19:57
→ mashiroro: 翻的比較短 10/03 19:57
推 DEGON: 他們是橫書吧?橫書排版一頁可以塞很多字 10/03 20:17
→ reallurker: 直書跟橫書的排版問題 10/03 21:31