→ yuizero: 哪裡難。舉例 “校園漫畫大王”遇到英文 配音員不會講怎 10/21 12:37
→ yuizero: 麼辦 10/21 12:37
→ yuizero: 全部“佩拉佩拉~”就搞定了 10/21 12:38
推 VoiDoll99: 黃金神威的俄文、愛奴語、薩摩方言,中日配有如實還原 10/21 12:39
→ VoiDoll99: ,還蠻用心的 10/21 12:39
→ yuizero: 還有 “輝夜姬想告白” 在輝夜姬腦袋當機的劇場版。就只 10/21 12:39
→ yuizero: 會“會長 會長” 白銀也“四宮 四宮”的回應 10/21 12:39
→ yuizero: 哪裡困難啊。導演祇要點頭。你怎麼亂講都可以過關 10/21 12:39
推 hoe1101: 你不會嘎啦嘎啦嗎 10/21 12:42
推 MarchelKaton: 又不是不能事先準備,看稿註記唸法不就好了? 10/21 12:47
推 RbJ: 佐賀Staff:對,真的很難,所以我們請了上古神獸來配! 10/21 12:51
推 nacoojohn: 哈迪馬~ 10/21 13:17
推 GyroZeppeli: 照拼音念就好了 不標準也沒差啊 像日式英文或很捧讀 10/21 14:08
→ GyroZeppeli: 的中文也只有母語國的觀眾會吐嘈 10/21 14:08