推 emptie: 網路時代你dub除非一起出不然大家會想第一時間看很正常 10/31 18:21
推 hasroten: 就沒市場阿 觀眾能接受原因何必配 10/31 18:21
→ emptie: 很喜歡的作品才願意中日各看一次 10/31 18:21
推 talewind: 日常系06鳩子駡人那段有中配我願意聽,求快點配 10/31 18:34
推 wix3000: 哈日?? 英語系作品表示: 10/31 18:45
推 roger840410: 卡通是小孩看不懂字幕才配得吧 10/31 19:07
→ RX11: 這邊一堆從小聽台配長大的 那個推文就當別人沒童年 10/31 19:07
→ roger840410: 同理韓劇一堆客群老花眼的也沒辦法看字幕 10/31 19:08
推 qweertyui891: 我明明就留言三句,幹嘛忽略第一句? 10/31 19:24
→ qweertyui891: 就不可能全部都中配,不熱門的動畫怎麼花錢去配音? 10/31 19:26
推 smith0981: 老三台時代確實都是中配,80年代播不少日本動畫 10/31 20:38
→ smith0981: 不過我還是喜歡去租日配的錄影帶來看,等級差太多了 10/31 20:38