精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: psplay (亂世中一個小小書僮) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊]中文配音圈的環境 時間: Tue Feb 1 18:38:52 2011 所謂的3000塊中配指的是這個嗎? http://www.youtube.com/watch?v=Vs8kNGaPODc
自動裝置環 火鳳凰強震 鷹雀弓 神秘經典 迴路遮斷器 我論配音員邊笑邊配的機率是3000%阿 -- 「就算共產主義遍地開花,以不屈的意志開闢出口!就算整個中國都是 敵人,以革命的熱血決定命運!不管是社會還是資本都要一並突破!把 三民主義拿出來給你見識看看!三民主義統一中國!你以為我是誰啊!」 「我的光頭、是突破天際的光頭啊啊啊啊啊啊────。」 ψlio220rap -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.137.134
cloud7515:那應該是翻譯問題 02/01 18:39
calvin4: ☆西★瓜☆迴★路☆遮★斷☆器★ 02/01 18:51
waterfrog302: 肛個幾圈!!! 02/01 18:53
LapisLazuri:這翻譯大概只收了300吧,不過娛樂指數可是有300%呀XDD 02/01 18:53
Xavy:印象這翻譯好像故意的 02/01 18:54
aaaaooo:格鬥武器是那招 不行了 肚子好痛.......... 02/01 18:55
eva05s:剛個幾圈 02/01 18:55
LapisLazuri:這又是另一個故事了...該來討論台灣翻譯圈的問題嗎XD 02/01 18:55
calvin4:不得不順便推這個: 02/01 18:55
Seikan:西~瓜~迴~路~遮~斷~器~!! 台灣翻譯不是一直都很偉哉嗎XD 02/01 20:11
ofnfline:有神人可以解釋一下這些怪翻譯的原文嗎XD 02/01 20:15
LapisLazuri:#17uGAO7d (Nanoha版) 這篇可看出Google也很強大XD 02/01 20:22
Yanrei:(舉手)我想聽台灣翻譯圈的故事 02/01 20:26
mick2147:關於翻譯的問題其實前些日子不是討論的滿熱烈的? 02/01 20:29
snake0214:不行 我的恥力不夠 看到弟二句我就關掉了xdddd 02/01 20:51
ddt999:要吃配音這途飯本來恥力要很夠,中配聽起來會囧跟翻譯有關係 02/01 23:39