推 xxxer:龍貓必推╰( ̄皿 ̄╬)╯ 02/04 22:21
推 siro0207:日文是となりのトトロ 我也不知道為什麼翻成龍貓 02/04 22:22
→ xxxer:長得像龍又像貓吧?(無誤 02/04 22:23
推 lvlightvivi:流行吧 02/04 22:24
→ siro0207:為什麼不翻成貓龍? 另外又讓我想到熊貓跟貓熊... 02/04 22:25
重點是我覺得一點都不像龍= =
我想到唯一可以跟龍作連結的只有豆豆龍 這個翻譯XD
※ 編輯: adst513 來自: 218.167.106.102 (02/04 22:29)
推 eapcy:是當時的翻譯問題 02/04 22:26
推 otto23:外甥女剛看的目不轉睛 02/04 22:27
推 allen20937:熊貓=像熊的貓 貓熊=像貓的熊 沒記錯的話應該是這樣啦 02/04 22:28
→ allen20937:所以我覺得應該要叫貓龍才對XD 02/04 22:28
→ a031516462:喬巴超高的是怎樣~ 02/04 22:28
推 GNX:貓龍......我腦袋浮現了沒有四肢的長貓 02/04 22:29
推 asd065:(豆豆)龍 + 貓(公車) < 小時後的猜測 XD 02/04 22:36
推 WindSignal:這個問題的答案可能就跟柯國隆是一樣的問題 02/04 22:37
最誇張的是連草壁家都翻出來了 居然把別人翻成陳家XD
你以為複姓這個理由騙得過我嗎XD
※ 編輯: adst513 來自: 218.167.106.102 (02/04 22:42)
推 scarofwind:貓龍就是迅龍啦 02/04 23:16
推 chris9:敵視您的中配...應該就是DVD內附的版本吧?畢竟DVD本來就是 02/04 23:21
→ chris9:由敵視您發行...中配也是他們找的吧... 02/04 23:21