精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: winton (小鳳) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 台灣的輕小說偏好屬性? 時間: Mon Feb 7 14:54:22 2011 ※ 引述《KTA0619 (鬼)》之銘言: : 我覺得台灣輕小說上面還是會開始出現一些比較複合型的改良作品 : 說玄幻的類型其實很多東西千篇一律都是這樣 : 修真就有境界之分 : 魔法也有各種級數 : 這種已經變成一種約定成俗的公式 個人也覺得 最近接觸的一些台灣輕小說也有這種複合型的感覺 (姑且先不論怎樣算輕小說...這問題好累人) 有些題材感覺很像從什麼作品承襲過來,而要說抄襲...似乎又不太一樣 也有的在努力突破傳統奇幻設定,不再受限於劃分清楚的等級、強度、種類 不過就好不好看而言,很多時候不單只看背景設定 故事本身的趣味性、角色與場景描寫、故事深度等,也都很重要 每個人的評分標準都不太一樣,所以也很難說台灣的風格跟日本的風格哪個好 以我所接觸過得輕小說來說,大多的台灣小說用語比較容易簡單 閱讀起來比較輕鬆,對話有時候也比較有活力 偶爾會有一些突破奇幻框架的故事設定,比較不像以往接觸過的電玩中的設定 (是以我的角度來看) 當然有人試著改變,也會有人沿襲 通常沿襲舊規者會讓人覺得比較單調,但如果注意力不要一直放在角色設定 而著重於對話營造的氣氛,試著將自身置入其中,也是頗為愉快 日系輕小說則在描寫事物上比較繁雜,對於初次接觸者有時候讀起來比較吃力 (像是笨蛋那種是例外吧...嗯 不過例外感覺越來越多?) 然而對於著重故事氛圍,習慣在腦海中重建場景者...確實日系輕小說在這點較為出色 很多時候會又那種「阿,原來那時候描寫XX地方的時候提到XX,就是因為...」 不過如果是看過三秒就忘光光,也可能會覺得故事充滿矛盾,角色互動詭異這樣.. (這是比較極端狀況) 另外也就是當該小說屬於現實崩潰型(指不是另創世界者) 讀台灣輕小說理所當然比較有代入感... 而在語言上也是,日系輕小說就算翻譯成中文 對未曾修習日語或是少接觸日語相關作品者來說,也不比台灣輕小說容易接受 : 而主角威能更是少不了 : 如果主角不能爆氣的話 : 從市場化的角度來看 主角很廢 : 不然就是本身不是戰鬥型的主角而是投機型的主角 : 這種主角看過的大陸玄幻好像還滿多的 : 修真穿越開後宮咬吞嚼......寫的很自慰加上用詞不太習慣所以也不太看 接觸過的一些台灣輕小說,感覺不知道是不是迎合潮流 弱氣主角、特定場合才很厲害的主角、身邊的人很厲害的主角這類角色越來越多 也有的乾脆不要刻意凸顯某個角色,也就沒有主角 當然YY類的也有看過... 這類小說畢竟也有其銷路 在很多租書店中這些小說可是很搶手的阿~ 也無須褒貶,畢竟文字只要能讓人產生愉悅感,那也就有其價值 只是這類小說其實我個人是不把他當輕小說... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.243.145.220
yukaze:yy小說和輕小說讀起來感覺還是不太相同.. 02/07 15:07
yukaze:就我的感覺來說 yy的口味一般偏重.. 02/07 15:08
個人覺得主要是價值觀... 像是性別平等方面、人跟人之間交際方式、處世態度等... 很難取得共識,自然就難以接受 舉例來說,大多的YY小說(大陸)中女性角色的描寫永遠是柔弱的 或者是一開始堅強後來終究會變柔弱然後來依賴主角 而且台詞通常不多 嗯... 怎麼說 這樣的小說就算開後宮,也沒味道阿... 整個後宮都只有一個屬性(不然就是看似S其實不S這樣偽屬性) 這樣的後宮還有意義嗎!? (問題發言?) ※ 編輯: winton 來自: 111.243.145.220 (02/07 15:13)
cloud7515:就暴力和色情面來說比較重 02/07 15:09
killme323:YY很多偏向被得罪就要殺對方全家的... 02/07 15:10
jask:看到那麼多YY小說...那YY到底是什麼? @@? 02/07 15:12
killme323:意淫的羅馬拼音 02/07 15:12