推 PsycoZero:天晴れ是形容詞嗎? 02/16 21:27
推 MAHORA:非常好...? 02/16 21:27
推 flamer:あっぱれ....用什麼牛逼嘛 02/16 21:27
推 johnli:就了不起 有本事的意思吧 02/16 21:28
→ johnli:好像是感嘆詞 02/16 21:28
→ horedck02:基本上就跟見事同義,西尾本來就很愛玩同義不同字 02/16 21:29
推 RbJ:用牛逼意思是沒錯,只是真的不太能讓人接受XD 02/16 21:29
→ andy80209:口語來說是還好 但是用在翻譯就很不好。.. 02/16 21:30
推 kinnsan:あっぱれ在口氣上會有點像"讚啦!"的感覺 用牛逼很怪... 02/16 21:30
→ sudekoma:不知道該用厲害還是[ ]來形容。 02/16 21:36
→ sudekoma:[]中你會填:A.驚人 B.神 C.神乎其技 D.炫 E.牛逼 02/16 21:37
推 Jackalxx:B XD 比較符合台灣國高中用法 02/16 21:38
→ kinnsan:B.神 這個詞套在這裡很妙 02/16 21:38
→ horedck02:F. 真QB 02/16 21:38
推 LUDWIN:『誇張』『好強』『強悍多核心』都可以啊 02/16 21:38
推 insethry:我會偏向用"神翻了"看這個詞耶 不過還是很口語orz 02/16 21:38
→ PsycoZero:強悍多核心那是哪一省方言啊wwww 02/16 21:39
推 michaelliu:神逼~!!!(咦) 02/16 21:39
→ LUDWIN:建國路、北門路或是光華常看到啊(硬體宅) 02/16 21:39
推 johnli:逆天應該也不錯 02/16 21:39
→ freesaviour:神 02/16 21:39
→ PsycoZero:那來個"丟拿馬的"算了(請千萬不要查這個字的意思 02/16 21:39
→ Leeng: 幸好我跟 總統還算有點交情 02/16 21:40
推 Jackalxx:逆天也對岸比較常見吧XD "神" "誇張" "扯"比較適合 02/16 21:40
→ PsycoZero:那是巴拿馬! 02/16 21:40
→ horedck02:逆天感覺是死語了www 很少用了 02/16 21:40
→ horedck02:逆天是港漫用語吧 02/16 21:41
→ PsycoZero:丟拿馬 娘西皮 他奶奶個兇...怎麼都是罵人的 02/16 21:41
推 johnli:逆天還好吧 還是我被港漫荼毒了XD 02/16 21:41
→ Jackalxx:會覺得逆天還好肯定被港漫還是網小荼毒了啊XD 02/16 21:42
推 Rain0224:我命由我不由天啊! 02/16 21:42
推 vg175:逆天十年前的巴哈BBS KUSO版超流行,還有仆街也是XD 02/16 21:42
→ insethry:佛劍:牛逼之路 不由分說(大誤 02/16 21:42
→ horedck02:以前「口胡!想逆天?仆街吧你個死廢柴」是很流行 02/16 21:42
→ horedck02:現在感覺只剩廢柴比較還有在網路上用了 02/16 21:43
→ Jackalxx:這句全是港漫梗不是嗎XD 02/16 21:43
推 andy80209:仆街也還有啦.. 02/16 21:43
推 fishblack:認真學日文的時機到了ww 02/16 21:46
推 mariandtmac:逆天我第一反應是還好耶..XD 02/16 21:48
→ horedck02:我覺得八年級生後應該比較難接觸港漫用語了吧w 02/16 21:49
推 libramog:咦? 逆天我是從霹靂聽到的-.-...... 02/16 21:52
推 godivan:逆天是港漫 02/16 21:58
推 umano:令人欽佩?輝煌亮眼? 02/16 21:58
→ reccalin:強到台北都出大太陽了(湖人梗) 02/16 22:00