推 horedck02:辣塊媽媽,這小娘皮不是蓋的 02/16 21:47
推 siro0207:河蟹跟杯具也是後來被洗腦的吧.. 02/16 21:47
推 PsycoZero:娘西皮的,真他奶奶個兇... 02/16 21:47
→ LUDWIN:因為河蟹是其來有自啊:P(看向中X海) 02/16 21:47
→ PsycoZero:我突然很想用山東土話罵人... 02/16 21:47
→ insethry:我覺得還有部分跟偏次文化用法或正式詞與用法有關 02/16 21:48
推 enfis:用語問題,不曉得譯者當初的考量是什麼 02/16 21:48
推 chrissuen:河蟹有諷刺意味,不過我看到杯具其實也還是覺得怪怪的... 02/16 21:48
→ LUDWIN:翻譯小說還這樣,很有在公文裡面寫攪、幹、上馬的感覺 02/16 21:48
→ fishblack:不..不太能接受這種翻法...原文看起來規規矩矩翻就行了 02/16 21:48
→ LUDWIN:公司發公文寫OO產品上馬我會覺得主管被阿陸化了XD 02/16 21:49
→ PsycoZero:丟哪馬的 02/16 21:49
推 zseineo:當初看到這段的時候是不太習慣,看是看得懂... 02/16 21:50
→ zseineo:畢竟不是常用口語 02/16 21:50
→ PsycoZero:讓娘西匹還有他奶奶個兇變日常用語吧(誤 02/16 21:51
推 jenq0011:翻成屌爆了 好像也可以 但絕對不會比較好XD 02/16 21:52
推 reccalin:擦...這是怎回事 02/16 21:52
→ PsycoZero:糟糕,我只會三省的─我想起來四川的"格老子的"了... 02/16 21:52
推 siro0207:記得以前有認識一個僑生 他們罵人的話是用 丟你老某 02/16 21:52
推 cinnabardust:四川是罵入你XXXXX 02/16 21:53
推 fishblack:siro那個跟趕羚羊同義吧XD 02/16 21:53
→ PsycoZero:那個應該有廣東血統,可能是丟哪馬轉變的 02/16 21:53
推 reccalin:"辣塊媽媽" 這句話以前中廣的夜探金庸很常講XD 02/16 21:53
→ libramog:我是認為太粗俗跟太口語話吧 小說出現很屌 屌爆了 我也 02/16 21:54
→ libramog:不太能接受-.- 02/16 21:54
→ cinnabardust:廣東話中潑該跟丟你老謀已經是很可怕的話啦 02/16 21:54
→ mariandtmac:九把刀wwww 02/16 21:54
推 godivan:日你妹的 02/16 21:55
推 fetoyeh:結論...看西尾的東西還是去看原文吧 02/16 21:55
推 freesaviour:韋小寶:辣塊媽媽 02/16 21:55
推 jenq0011:其實我覺得除了屌爆了和牛逼 換其他詞感覺都不太夠XD 02/16 21:56
推 fishblack:包龍星:公你老... 02/16 21:56
推 murmur38:"強到靠杯"好像不錯 wwwww 02/16 21:56
→ jenq0011:翻牛逼是很粗俗啦 但同時也很有力XD 02/16 21:56
→ jenq0011:說起來也很怪 為什麼大陸是用逼 台灣是用屌呢XDDDDDDDDD 02/16 21:57
推 cinnabardust:翻成"太牛了"應該也是可以吧 02/16 21:57
→ PsycoZero:代表台灣是男的大陸是女的 02/16 21:57
推 siro0207:其實我一直覺得很奇怪 為什麼在大陸頭髮要說成頭發呢.. 02/16 22:00
→ PsycoZero:簡字 02/16 22:00
推 jenq0011:大陸的髮和發都是同一個字发 02/16 22:02
推 crazypitch:是殘體字 是說我就連看到杯具、貌似也會很不爽 02/16 22:03
推 horedck02:那是簡轉繁會發生的問題,原因就樓上說的 02/16 22:03
→ horedck02:我指jenq板友 02/16 22:03
→ horedck02:像是後->后也是 02/16 22:03
推 libramog:我不懂的是 悲劇跟杯具是相同意思 為何要用杯具-.- 02/16 22:04
→ jenq0011:看久的就習慣了 一堆低調物都只有簡體漢化wwww 02/16 22:04
推 siro0207:要被同化了... 02/16 22:05
→ crazypitch:這是統戰!!(無誤) 02/16 22:05
推 chshsnail:玩WOW的時候最討厭看到簡體字了=.= 02/16 22:05
推 Leeng:公文:確實搞好批鬥改的工作 02/16 22:05
→ jenq0011:用杯具是好玩阿 跟河蟹一樣的道理 02/16 22:05
推 Yanrei:「你什麼時候產生了尖端是台灣出版社的錯覺?」 (大誤) 02/16 22:05
→ crazypitch:ㄇㄇ人 02/16 22:06
推 freesaviour:這是阿共的陰毛 02/16 22:06
→ mackywei:其實更妙的是 運營 (日/中) VS 營運 (台) 02/16 22:08
推 adst513:河蟹反而無所謂 因為那是能彰顯對岸的東西XD 02/16 23:40
→ iwcuforever:WOW的26是讓我對這些用語反感的主因 02/17 22:46
→ iwcuforever:重點是我在台灣花錢買書看26用語實在很幹 02/17 22:46