推 mariandtmac:胸部! 02/17 00:42
推 newtypeL9:劍道是不會喊チェスト的... 02/17 00:43
→ mariandtmac:哈雷路亞~~チェスト~ 02/17 00:43
→ altoaizen:劍術才對 不是劍道 因為最近的(<ゝω・)綺羅星 02/17 00:43
推 SaberTheBest:Chest? 鬼島津常喊 02/17 00:43
→ altoaizen:中 也有喊出 更之前一點的GxSヴァン也喊過 02/17 00:44
推 bigchoir:咎表示: 02/17 00:44
推 jeffreyshe:空軌某S BREAK技 XD 02/17 00:45
→ altoaizen:胸部就是我爬出來問的原因 某字幕組真的就這樣翻 傻眼 02/17 00:45
推 Yanrei:不是示現流喊嗎? (動畫洗腦) 02/17 00:45
推 mark0912n:擊劍? 02/17 00:45
推 horedck02:總有一天チェリオ會取代チェスト的(拖走 02/17 00:45
→ Yanrei:擊劍絕對不會喊chest XDDDDD 02/17 00:45
→ attacksoil: ちぇりお! 02/17 00:45
→ SaberTheBest:這單字跟賭博比較有關係吧 02/17 00:46
→ horedck02:チェスト當名詞有一個意思真的是胸部啊w 02/17 00:46
→ Yanrei:擊劍場上幾乎只會聽到無義的喊聲,像是「呀~~!」 這樣 02/17 00:46
推 jeffreyshe:呀~~ <-- 怎麼常在某些漫畫看到的感覺.. 02/17 00:47
推 newtypeL9:練劍道會發現很多人的吶喊聲都很有特色,還蠻有趣的 02/17 00:48
→ altoaizen:一般壯勢用的叫聲發出 呀啊啊啊啊 還滿正常的吧 可是 02/17 00:49
→ altoaizen:チェスト到底是什麼意思 怎樣翻譯就真的很頭大 02/17 00:49
→ SaberTheBest:喊一喊胸部就會比較有氣勢 02/17 00:50
推 iamtom88:不是"嚇"嘛XD 02/17 00:50
推 horedck02:刀語解釋過啊w 薩隅方言中用來替自己打氣的吶喊 02/17 00:50
→ attacksoil:喊一喊就能變大的話 XXXXXXXX每天都喊一百遍! 02/17 00:50
推 Yanrei:有三個女孩,一個會吃書、一個腹黑,還有一個.....Chest!!! 02/17 00:51
推 tsubasax:是啊 翻譯簡單,辛苦的是潤飾 02/17 00:51
推 jenq0011:李小龍的"阿達阿~~~" 要怎麼翻成日文 02/17 00:54
→ altoaizen:あたぁ! 02/17 00:54
推 horedck02:わちゃー 印象是這樣 02/17 00:54
推 iamtom88:是"あああああ~"嘛XD 02/17 00:54
→ altoaizen:わたぁ! 02/17 00:54
→ jenq0011:那チェスト 就翻成切死他吧 02/17 00:55
推 bigchoir:直翻沒問題 這個日本人很熟了吧 你看PSG的Strocking 02/17 00:55
推 Yanrei:「切死透!」 02/17 00:55
推 attacksoil:切死他! !切死他! !切死他! !切死他! !切死他! !切死他 02/17 00:56
→ altoaizen:日文直接音譯也不會有太大的違和感 可是中文音譯就很瞎 02/17 00:56
推 libramog:日文可以用拼音拼 中文不能用注音阿XDDD 02/17 00:58
推 jenq0011:ㄑㄧㄝ ㄙ .ㄊㄡ 好虛XD 02/17 00:59
→ altoaizen:真的翻切死她保證被戰到天翻地覆 02/17 01:00
推 kinnsan:這是九州方言啦 不用翻譯 不然音譯就可以了 02/17 01:00
推 gunng:使用斬艦刀必出的語音 02/17 01:00
推 jenq0011:恩 看來最好的翻法還是 "CHEST!*" 02/17 01:02
→ jenq0011:*註:チェスト!九洲方言 氣勢語 02/17 01:02
推 kinnsan:打chest絕對不對喔 因為這個チェスト不是chest... 02/17 01:04
→ jenq0011:那就 "■■■*" *註:チェスト!九洲方言 氣勢語 無法翻譯 02/17 01:06
推 libramog:喂 他逃避了阿 身為翻譯者卻直接逃避了阿!!!!! 02/17 01:07
→ jenq0011:樓上推無我差點噴茶 02/17 01:07
→ jenq0011:錯字 推文 02/17 01:07
→ arrakis:XDD 02/17 01:08
推 pirrysal:打劍很有趣,但不像竹劍少女那樣就是了www 02/17 01:11
推 Okawa:武俠風翻譯:中! 02/17 01:12
推 Yanrei:從學校畢業後就很難有機會像以前那樣練劍了..... 02/17 01:18
推 Augustus5:切死她!!!! 02/17 01:22
推 diva: ちぇりお! 02/17 01:23
推 PNwan:切!!!!!!! 02/17 01:28
推 jenq0011:又想到了 中文的"拎老師勒!" 日文怎麼翻XD 02/17 01:28
推 kinnsan:樓上那句讓我想到"お前の母ちゃんデベソ" XD 02/17 01:29
推 siro0207:切石頭!!! 02/17 01:30
推 bn50add:虛刀流最終奧義:cheerio~ 02/17 01:37
推 chobittcu:歐派!歐派! ←是說要這樣喊嗎 02/17 01:55
→ Jackalxx: ちぇりお! 02/17 02:35
推 EthanWake:切哩歐 02/17 02:57
推 Seele11:XD 推文好好笑 02/17 04:57
→ Leeng:罵~~哩歐 02/17 08:51
→ LUDWIN:那不是跟李小龍喊得『阿~達!』一樣嘛 02/17 09:00
→ winton:其實這種時候就裝死不要翻出來就好(認真 02/17 12:11
→ winton:像是很多喘氣聲吆喝聲 其實也都不會翻出來不是嗎 02/17 12:11