推 shadowblade:空音.... 02/23 21:49
推 adst513:是不是帳號+.(adst513). 可直接用PTT簡轉繁? 02/23 21:49
→ shadowblade:還有其實作品裡面對岸是死光了的無人地帶(無誤) 02/23 21:49
推 komica: 版規11 02/23 21:51
推 KUSURI:戰場挖個雷也是經典 02/23 21:51
→ allfate:版規沒看清楚呴... 02/23 21:52
→ PsycoZero:不要因為閃光的夜襲而硬扯吧... 02/23 21:52
→ wjh:那我把網址修掉吧 應該關鍵字夠了 XD 02/23 21:53
※ 編輯: wjh 來自: 114.42.18.197 (02/23 21:53)
→ Profaner:明明就有公告提示不建議討論字○組了 還有人想試? 02/23 21:54
推 aappjj:是鳥鳴 不是烏鴉XDDDDDDDD 02/23 21:54
→ adst513:ㄋㄧㄠˇㄇㄧㄥˊ 02/23 21:55
→ wjh:對不起 我眼殘了 XD 02/23 21:55
推 belmontc:挖個雷? 02/23 21:55
→ adst513:是說放浪男孩動畫化之前 我一直以為是二島修一 02/23 21:55
→ arrakis:限今晚21:05前參酌推文意見,修去敏感關鍵字。 02/23 21:55
→ PsycoZero:戰場挖個雷也是一絕... 就女武神啦... 02/23 21:55
→ wjh:再修一下 02/23 21:56
※ 編輯: wjh 來自: 114.42.18.197 (02/23 21:56)
→ adst513:指標移到文章前 大寫T修標題 02/23 21:56
→ aappjj:結果都錯 網頁翻成繁體字之後 變成"烏(ㄨ)鳴" XDDDDDD 02/23 21:56
→ moomin1990:自盡比較乾脆... 02/23 21:57
推 KUSURI:"經典"的話 還有個港版風之谷(?) 02/23 21:57
→ a12073311:港版的好像是宮老默許... 02/23 21:57
→ sukeda:年輕人終究是年輕人 02/23 21:58
※ 編輯: wjh 來自: 114.42.18.197 (02/23 21:59)
→ arrakis:剛剛打錯,是21:10,還有敏感關鍵字依然存在,持續倒數中 02/23 21:58
→ adst513:記得宮老是贊成 不只默許 02/23 21:58
→ PsycoZero:都打錯,應該是兩兩么洞才對吧www 02/23 21:59
→ adst513:我這邊已經21:58了耶 版主人在泰國?XD 02/23 21:59
→ PsycoZero:兩么么洞早就過了好久 02/23 21:59
→ arrakis:(裝死) 02/23 21:59
→ wjh:XD 02/23 22:00
→ arrakis:我又不是第一次打錯字咧嘛! (日本腔 02/23 22:00
→ PsycoZero:看到東西裝死的時候就應該給予致命一擊喔 02/23 22:00
→ PsycoZero:我拿這人一點辦法也沒有 02/23 22:00
→ siro0207:不是有軟體能簡轉繁嗎.... 看到簡體字就END了 02/23 22:00
推 tonyxfg:火狐搭配同文堂,就永遠看不到簡體了XD 02/23 22:03
→ wjh:所以他們想表達是"烏鳴"還是"鳥鳴"啊 XD 02/23 22:03
→ moomin1990:剛剛試過整段丟估狗翻譯不用一秒鐘 02/23 22:04
→ adst513:哈哈 估狗翻譯真乃神物XD 02/23 22:06
→ wjh:我看簡體字沒有那麼不習慣(當然有時會眼殘 XD) 所以就不處理了 02/23 22:07
→ adst513:還是不建議不處理 02/23 22:08
推 kurenai09:我承認我看到沒有排版的簡字瞬間眼瞎了(暈) 02/23 22:13
→ moomin1990:去丟個估狗翻譯再貼回來,應該不需要用到什麼軟體 02/23 22:16
推 KUSURI:幫忙換字體是貼心 不是應該 樓主覺得不需要的話還是得尊重 02/23 22:20
→ moomin1990:說的也是...上面也有貼翻譯過的圖了( ′_>`) 02/23 22:26
推 attacksoil:看到有東西躺在地上當然要躍擊一下 02/23 22:27