精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●14895 12 2/23 wjh □ [閒聊] 神奇的再創作!! 文章代碼(AID): #1DPH0Sq5 作者: wjh (皓月當空) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 神奇的再創作!! 時間: Wed Feb 23 21:48:10 2011 不過我剛剛發現一個再創作實在是太惡搞了 作品名:嗩吶之鳥鳴(這是啥鬼?@@) 為防劇透 還是防雷一下================================================================== 第一話簡介(不好意思,我懶得翻打成正體了) 伪满洲国米四屯日本殖拓民养女唢呐里彼方因为爱好音乐,参加了军队,被分配到驻扎在 泰国的第15军直属特务第1121小队。此时第1121小队正驻扎在碧差汶府山城宋素的报丧要 塞中,于是唢呐里彼方二等兵跟随几个复员的第四师团士兵先乘着火车,然后转乘陆王三 轮摩托来到了宋素城前。调任当日恰逢山城宋素举行传统节日——泼水节,也即宋卡节。 热闹的气氛感染了唢呐里彼方,并且把她彻底卷入了欢乐的人群中,随后被逛街途中偶遇 1121小队曹长和宫利旺所救。在要塞的驻屯地,曹长利旺的铃铛勾起了唢呐里彼方的记忆 ,那是1932年的春天,白雪皑皑的东四省……到底彼方有着怎么样的过去?作为日本殖拓 民的养女,她又有着怎么样的秘密?那个出现在彼方记忆中的日本女兵又到底是谁?在宋 素城外的山谷里,又到底存在着怎样的神秘物体?特务第1121小队,到底又肩负着怎么样 的使命? 以上 有沒有一股熟悉但又強烈的違和感 這好像彷彿似乎有點類似那部什麼從天空中傳來飄緲的破破的小號的聲音的作品是不 我想 最近應該再重看一次"嗩吶之鳥鳴"這部作品了 不知道"嗩吶之鳥鳴"能不能超越"天鷹戰士" 成為新世代的神作呢? 讓我們拭目以待 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.18.197
shadowblade:空音.... 02/23 21:49
adst513:是不是帳號+.(adst513). 可直接用PTT簡轉繁? 02/23 21:49
shadowblade:還有其實作品裡面對岸是死光了的無人地帶(無誤) 02/23 21:49
komica: 版規11 02/23 21:51
KUSURI:戰場挖個雷也是經典 02/23 21:51
allfate:版規沒看清楚呴... 02/23 21:52
PsycoZero:不要因為閃光的夜襲而硬扯吧... 02/23 21:52
wjh:那我把網址修掉吧 應該關鍵字夠了 XD 02/23 21:53
※ 編輯: wjh 來自: 114.42.18.197 (02/23 21:53)
Profaner:明明就有公告提示不建議討論字○組了 還有人想試? 02/23 21:54
aappjj:是鳥鳴 不是烏鴉XDDDDDDDD 02/23 21:54
adst513:ㄋㄧㄠˇㄇㄧㄥˊ 02/23 21:55
wjh:對不起 我眼殘了 XD 02/23 21:55
belmontc:挖個雷? 02/23 21:55
adst513:是說放浪男孩動畫化之前 我一直以為是二島修一 02/23 21:55
arrakis:限今晚21:05前參酌推文意見,修去敏感關鍵字。 02/23 21:55
PsycoZero:戰場挖個雷也是一絕... 就女武神啦... 02/23 21:55
wjh:再修一下 02/23 21:56
※ 編輯: wjh 來自: 114.42.18.197 (02/23 21:56)
adst513:指標移到文章前 大寫T修標題 02/23 21:56
aappjj:結果都錯 網頁翻成繁體字之後 變成"烏(ㄨ)鳴" XDDDDDD 02/23 21:56
moomin1990:自盡比較乾脆... 02/23 21:57
KUSURI:"經典"的話 還有個港版風之谷(?) 02/23 21:57
a12073311:港版的好像是宮老默許... 02/23 21:57
sukeda:年輕人終究是年輕人 02/23 21:58
※ 編輯: wjh 來自: 114.42.18.197 (02/23 21:59)
arrakis:剛剛打錯,是21:10,還有敏感關鍵字依然存在,持續倒數中 02/23 21:58
adst513:記得宮老是贊成 不只默許 02/23 21:58
PsycoZero:都打錯,應該是兩兩么洞才對吧www 02/23 21:59
adst513:我這邊已經21:58了耶 版主人在泰國?XD 02/23 21:59
PsycoZero:兩么么洞早就過了好久 02/23 21:59
arrakis:(裝死) 02/23 21:59
wjh:XD 02/23 22:00
arrakis:我又不是第一次打錯字咧嘛! (日本腔 02/23 22:00
PsycoZero:看到東西裝死的時候就應該給予致命一擊喔 02/23 22:00
PsycoZero:我拿這人一點辦法也沒有 02/23 22:00
siro0207:不是有軟體能簡轉繁嗎.... 看到簡體字就END了 02/23 22:00
tonyxfg:火狐搭配同文堂,就永遠看不到簡體了XD 02/23 22:03
wjh:所以他們想表達是"烏鳴"還是"鳥鳴"啊 XD 02/23 22:03
moomin1990:剛剛試過整段丟估狗翻譯不用一秒鐘 02/23 22:04
adst513:哈哈 估狗翻譯真乃神物XD 02/23 22:06
wjh:我看簡體字沒有那麼不習慣(當然有時會眼殘 XD) 所以就不處理了 02/23 22:07
adst513:http://i.imgur.com/USnvu.png 02/23 22:07
adst513:還是不建議不處理 02/23 22:08
kurenai09:我承認我看到沒有排版的簡字瞬間眼瞎了(暈) 02/23 22:13
moomin1990:去丟個估狗翻譯再貼回來,應該不需要用到什麼軟體 02/23 22:16
KUSURI:幫忙換字體是貼心 不是應該 樓主覺得不需要的話還是得尊重 02/23 22:20
moomin1990:說的也是...上面也有貼翻譯過的圖了( ′_>`) 02/23 22:26
attacksoil:看到有東西躺在地上當然要躍擊一下 02/23 22:27