精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
最近跟風回鍋玩了幾把OW 聽著有點熟悉的配音 又讓我想起這問題 先不論遊戲好不好玩 是市場考量嗎?? 但OW已經涼透時還是會隨著小更新換語音 一個麥卡利出事情就全換 一般遊戲公司早就開始摳死當了= = 而且動畫也會一起用中配 真的考量市場的話應該像2077一樣用中國腔調的配音吧? 還是真的是為了做動畫所以找了一批配音員= =? 到底是什麼原因讓暴雪對配音這麼用心 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.173.238 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1665477378.A.44D.html
waitan: 畢竟老闆就中國人 10/11 16:36
yam30336: 暴雪對遊戲以外的部分都很用心啊 10/11 16:37
B0988698088: 台灣配音超便宜的吧…或者應該說其實很血汗 10/11 16:37
room1301: 爐石傳說終極資料片 10/11 16:37
Binns: 因為有專門的在地化部門吧 我記得木曜4之前有採訪過 10/11 16:37
pony147369: 中配大概就暴雪的最聽得下 10/11 16:38
stkissstone: 不只中文 其他語也都配的很好 10/11 16:38
Tsozuo: 知道在地化對遊戲推廣很重要 10/11 16:40
gamania31610: 不過還是有問題啦 回音複製成三個新角只有垃圾女會 10/11 16:41
gamania31610: 說角色名稱 10/11 16:41
gamania31610: 然後霧子開大是說英文 但是回音複製成霧子開大又是 10/11 16:42
gamania31610: 中文 10/11 16:42
marktak: 哪裡?有贏原? 10/11 16:42
Panko: 海德格...9999995 10/11 16:42
marktak: 因為也沒別的可用心了 10/11 16:43
TFFs: 這次有些都是英文配音 還是正常?以前一代沒這樣吧 10/11 16:44
TFFs: 有些角色配音聲音也換了也沒全部重配... 10/11 16:45
cosspirit: 這算用心嗎?不是本該做,不過一樣很快涼 10/11 16:46
TFFs: 所以根本不用心啊... 10/11 16:46
DEGON: 暴雪中配這塊真的用心 超喜歡爐石的語音 10/11 16:48
digitai1: 這次是OW2的鍋 我看446台她角色也是日英文交叉 沒配完整 10/11 17:00
digitai1: 只是台灣這部分角色換了很可惜+1 結果新舊又混用 10/11 17:00
maudu: 他們有在地化小組之類的東西 以前啦 現在不知道 10/11 17:04
jeffbear79: 配音還好,但在地化倒是真的,地圖上的標示會換語言 10/11 17:04
jeffbear79: 人物講話還知道要對嘴 10/11 17:04
s1129sss: 本該做 不用心... 希望能說幾款都做且用心的來聽聽 10/11 17:05
jeffbear79: 但印象還停留在星海二,現在不知道了 10/11 17:05
safy: OW2的日文語音就是日英文交雜聽起來很怪, 但是小美還是中配 10/11 17:07
digitai1: 我自己是有從霧子跟忍者對話聽出來是沒配完整 10/11 17:10
digitai1: 一個問英文一個答中文 那就是配音有少 10/11 17:11
r02182828: 台灣對遊戲英日配接受度很高 你沒弄配音也不會有人有 10/11 17:15
r02182828: 意見 有弄還弄的不錯是值得牡蠣的 不用因為現在暴雪 10/11 17:15
r02182828: 爛就什麼都說他爛 10/11 17:15
r02182828: 啊這是不是本該做的 看看有多少遊戲有做就知道了啊 10/11 17:17
ex990000: 動畫公司當然要注重配音 10/11 17:23
su4vu6: 只對遊戲不用心 10/11 17:27
knight72728: 因為本業是動畫公司啊 10/11 17:33
goliath: 滿多遊戲沒有多國配音吧 這真的是很費工的事 10/11 17:56
xzealotx: 英爸當年每個台詞都模型對嘴,超麻煩 10/11 18:00
john299081: 暴雪在地化是真的不錯啦 10/11 18:03
holybless: stay awhile and listen 10/11 18:25
chuckni: 爐石的卡片介紹藏了不少料,暴雪真的是除了遊戲之外都很 10/11 18:28
chuckni: 用心 10/11 18:28
goldgoose17: 暴雪又沒有經費問題 該砸錢的地方都會砸吧 他們只是 10/11 18:35
goldgoose17: 搞不懂玩家想要什麼 10/11 18:35
bye2007: 暴雪的影片 在地化翻譯 台灣配音 真的是無懈可擊 10/11 20:07
ghjkl5566: 海格格真的經典 10/11 20:30
protess: 塔斯丁狗 10/11 20:34
w45T54f: 他們不懂玩家想什麼(X他們想教育玩家(O 10/11 21:11