精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hhyn (hahapy)》之銘言: : 如題 : 以前我都講電鋸 : 像德州電鋸殺人狂 : 因為鏈鋸人我才知道有鏈鋸 : 維基百科寫 : 「鏈鋸也稱電鋸」 : 是一直都這樣 : 只是我不知道嗎? : -- : 推 Creeperforev: 在這個狀況我覺得沒差 10/13 22:29 : → Creeperforev: 依照東立翻譯,在鏈鋸人廣為人知之前大家都稱淀治電 10/13 22:29 : → Creeperforev: 鋸惡魔,反正就是chainsaw 10/13 22:29 : → Creeperforev: 不過我猜比較接近藤本意思的應該是鏈鋸 10/13 22:29 https://i.imgur.com/AyWDmt0.jpg 鏈鋸人第一次在大眾前公然戰鬥時,媒體因為不知道他叫什麼, 而稱他為「デンノコ悪魔」。 デンノコ=電動ノコギリ=電鋸 作者就是刻意把chainsaw與電動ノコギリ當做兩個不同名詞, 你說鏈鋸與電鋸有沒有差呢? 如果今天中譯翻成電鋸人,而不是正確的鏈鋸人, 你各位覺得在這裡要如何透過名詞的差異,來顯示作者 「媒體不知道他的名稱而自己取名」的意圖呢? -- 神啊,如果人生可以重來,請給我 《今天的5年2班》的小學生活、《古靈精怪》的國中生活、《虎與龍》的高中生活、 《蜂蜜幸運草》的大學生活、《現視研》的大學社團、《相聚一刻》的住宿生活、 《狼與香辛料》的工作經驗、《CLANNAD AFTER STORY》的家庭生活 以及……《O作》系列的中年生活 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.120.34.161 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1665709277.A.2FC.html
hank81177: 台灣的翻譯真的爛,電影也是亂翻一通 10/14 09:03
griffinj9: 樓上你要不要先瞭解一下這裡在說什麼? 10/14 09:05
Xpwa563704ju: 別理一樓,只要有關台灣的他都會臭 10/14 09:06
kekebunny: 一樓你是有什麼問題? 10/14 09:08
an94mod0: 要怎麼區分鮭魚惡魔跟サーモン惡魔 10/14 09:10
syk1104: 這混亂情況就很像漫畫裡的媒體阿XD 10/14 09:14
louispencer: 一樓根本沒看內容吧 笑死 10/14 09:15
rex7788: 中文是分別電鋸和油鋸 10/14 09:25
goseienn: 所以之後可能出現電鋸惡魔跟淀治的油鋸做區分? 10/14 09:28
a204a218: 那個ID不意外啊,只要能罵台灣的地方就會出現 10/14 09:31
diabolica: 《登入次數》9605 次 10/14 09:49
diabolica: 我信了 10/14 09:49
nanachi: 9605 == 敬老尊賢 10/14 10:22
Ishtarasuka: 阿北早安 10/14 10:23
SiranuiFlare: 阿公好 10/14 10:24
corydoras09: 想知道原PO幾歲-.- 10/14 10:25
sole772pk37: 阿伯早安 10/14 10:32
js93dainty: 不過還是比較喜歡電次、瑪奇瑪 10/14 10:42
lolicon: 長壽種id 厲害 10/14 10:46
risingheart: 太誇張了== 10/14 10:47
com8077919: 比我年紀還大…… 10/14 13:31
ganhua: 9605...拜見大佬 10/14 14:46
aki55j: 催油門代表就是鏈鋸 10/14 16:49