精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 以前都稱呼KONAMI為科拿米 現在的維基百科裡的科拿米世界也叫做科拿米 《科拿米世界》(日語:コナミワイワイワールド,Konami Wai Wai World)是KONAMI在 1988年1月14日發售的Family Computer平台的動作遊戲。[1]1991年1月15日發售續作《科 拿米世界2》(日語:コナミワイワイワールド2 SOS!!パセリ城)。 不過官方中文名字有確定是科樂美 那查了一下可能沒查到所以還是不知道什麼時候改正式為科樂美 各位知道嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.134.74 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1666233908.A.58F.html
astinky: 我都唸costco 10/20 10:45
OyodoKai: 今年貴庚 10/20 10:45
hermis: 性轉的時候? 10/20 10:46
egg781: 沒甚麼在意,反正都音譯 10/20 10:47
yeldnats: 不都是念fuckonami嗎 10/20 10:47
ga839429: 狗k 10/20 10:48
b425k1719: 反正聽起來都像是早餐麥片品牌 10/20 10:48
swordmr20: 口那米 10/20 10:48
p587868: 573 10/20 10:50
iam0718: 可樂美 10/20 10:50
rock30106: 我都念車樂美 10/20 10:50
DVE: 印象中是 98年捷比漫畫代理 KONAMI周邊商品到台灣時,官方 10/20 10:52
DVE: 中文名稱才定為科樂美。 10/20 10:53
shitanaga: 我都念FYK 10/20 10:55
guava664251: FYK(1/1) 10/20 10:56
sdhpipt: 日本廠商最喜歡自己取一個奇怪的中文譯名 而且換社長時 10/20 10:56
sdhpipt: 有時候還有可能亂改才好笑 10/20 10:56
alinwang: 柯拿米是台灣自己定的從來不是官方命名。 10/20 10:56
hitsukix: 哇靠 捷比耶 是不是倒光了 10/20 11:01
AFISH111: 中國念法阿 老X講遊戲他也都念科樂美 10/20 11:03
Tsozuo: 以前日廠還沒拓展海外的時候很多都是代理翻譯自己取的 10/20 11:03
Tsozuo: 之後日廠拓展海外後就開始有自己正式的中譯了 10/20 11:04
b10213046: 直接唸英文不就好了ㄇ 10/20 11:05
Pep5iC05893: FYK 10/20 11:12
gn0111: FYK 10/20 11:18
Yadsmood: 小並感 10/20 11:20
jimmyVanClef: FYK 10/20 11:22
DfourC: FYK 10/20 11:31
KudanAkito: 我都念如同小學生般的感想 10/20 11:39
jeff666: FYK比較快 10/20 12:01
sadQQ: 我都唸コナミ或FYK 10/20 12:02
MikageSayo: 扶正(?)例子:嘉富康(港譯)→卡普空(原台灣雜誌譯名) 10/20 12:16
jokerjuju: FYK 10/20 12:16
shinchung: 摳娜美 10/20 12:19
ucha: 就日方自己要跟之前代理做區隔 10/20 12:28
ucha: 搞成日語發音版譯名讓中文使用者很 10/20 12:28
ucha: 困惱 10/20 12:28
tg9456: 我是習慣再稍加省略 直接念fuck you 10/20 12:51
mosqutiolamp: 應該是樓上叫法最標準 10/20 14:24
Dayton: 573 10/20 15:24
gundam778: fyk 10/20 21:59