精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
分享一下最近自學諺文字母的心得 首先語言這種東西地域性的影響其實非常大 尤其陸地相連這件事更明顯 相較於日文 韓語更像是大陸方言 但是韓文現在面臨的最大問題就是廢漢字 所以真的學完諺文字母 看韓文還是很痛苦 有多痛苦 大概......... 像是突然叫你看全部用注音符號寫的文字一樣頭痛 日文過去選擇不廢漢字的主要原因 因為漢字可以精簡書寫字數 同時可以從圖形直接了解含義 例如台灣兩個字 日本人大多看得懂 諺文卻很仰賴拼音 所以常常看到韓國人需要仔細看字的時候 嘴巴同時也在拼音 舉個例子 台灣這兩個字 日本人可以直接看得懂 但是諺文寫出來是 (這是老韓語) https://i.imgur.com/UWJoBYE.jpg (字母發音請自行參考下方紙條) 然後精簡字數的部分 日文片假名寫出來是 タイワン(ta i wa n) 注音符號則是 ㄊㄞˊ ㄨㄢˉ 諺文在結構上是把拼音元素組成與漢字大小 是說 我學諺文的原因也很無聊 就是想在路上看到招牌想認識一下 結果就發現諺文字母的發音跟注音符號幾乎一樣 附上一張自己整理的諺文注音對照表 有經過正規學習的別噴我 我自己亂學的 然後有看到用羅馬拼音的 是因為注音拼出來真很奇怪 就不硬兜了 https://i.imgur.com/lhyy456.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.85.101 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1666271568.A.4CE.html
diabolica: 感謝 先收藏當參考用10/20 21:14
diabolica: 我走正規也GG私密達QQ10/20 21:14
反正就是要常說 所以我自己也很清楚 我只是要看到韓文會拼音 主要的外文我還是學英文
TetsuNoTori: 看不到字是我的問題嗎?10/20 21:14
jason1515: ptt顯示不出韓文10/20 21:15
啊靠北 慘
naya7415963: 哇 那種測驗紙好懷念10/20 21:16
我高中畢業前在學校福利社豪買了10本 所以到現在還在用 現在放在家裡當便條紙 畢竟.........上哪找有線可以對齊 又輕又便宜的便條紙呢
Peurintesa: 韓文字可能要用圖片顯示 PTT不支援10/20 21:17
zChika: daeman 是大員耶 好古老的稱呼10/20 21:30
現在比較常出現的應該是直接taiwan轉寫了 不過這已經是外來語而不是方言了
bmtuspd276b: 不是 man就是韓語"灣"的漢字音 算是一個不知怎麼來的10/20 21:33
bmtuspd276b: 讀音 員的漢字音不是man10/20 21:34
這是方言啊 不過音沒有差太多 然後現代漢語是用現代漢字再重新整理過發音的 所以有很多日、韓語會出現的連音都被棄用了
serenitymice: 現在的日本人也越來越喜歡用片假名拼外來語10/20 21:38
拉麵都直接用片假名寫了www
bmtuspd276b: 應該說啦 中古漢語那時的灣讀音跟現在其實沒什麼差10/20 21:39
bmtuspd276b: 所以現在灣的台語國語音也沒差很多 韓語灣的讀音應該10/20 21:40
※ 編輯: wang960615 (111.254.85.101 臺灣), 10/20/2022 21:41:46
bmtuspd276b: 是被相近偏旁的字影響了 扯不到方言 10/20 21:41
bmtuspd276b: https://imgur.com/OO3U8Rg.png10/20 21:41
GTR12534: 外來食物用片假名拼 合理 10/20 21:48
horseorange: 怎麼看起來像是o[ng]寫錯寫成口[m] 才變這樣的啊10/20 21:49
那這樣會變成台安(笑)
bmtuspd276b: 好像有可能 不過我不知道有沒有韓國學者提出這種說法10/20 21:53
※ 編輯: wang960615 (111.254.85.101 臺灣), 10/20/2022 22:04:33
s8018572: ㄋㄧˇ ㄊㄞˋ ㄘㄞˋ ㄌㄜ 10/20 22:12
s8018572: ㄍㄞˇ ㄑㄩㄢˊ ㄓㄨˋ ㄧㄣ ㄐㄧㄢˇ ㄉㄢ 10/20 22:12